Sitcoms as a tool for cultural learning in the EFL classroom
PDF (English)

Métricas alternativas

Cómo citar

Larrea-Espinar, Ángela, & Raigón-Rodríguez, A. (2019). Sitcoms as a tool for cultural learning in the EFL classroom. Pixel-Bit. Revista De Medios Y Educación, (56), 33–50. https://doi.org/10.12795/pixelbit.2019.i56.02

Resumen

With the emergence of globalization and English becoming a lingua franca for international communication, the place for culture in the language learning process has shifted as well. Thus, concentrating on cultural facts about English-speaking countries is insufficient for today’s world, where the vast majority of interactions happen among non-native speakers. From a culturally decentered standpoint (Holliday, 2009), intercultural competence and critical awareness constitute an essential part of language learning (Byram, 2014). However, most ELT textbooks do not promote complete (inter)cultural learning. In this article, we argue that TV can be an additional pedagogical tool to help achieve this goal. We focus on sitcoms compiling a list of episodes that can be used at tertiary level to develop cultural competence.

https://doi.org/10.12795/pixelbit.2019.i56.02
PDF (English)

Citas

Abreus González, A., & Haro Calero, R. (2019). El empleo de materiales auténticos audiovisuales para el desarrollo de la expresión oral en inglés: estudio de caso en Ecuador. EDMETIC, Revista de Educación Mediática y TIC, 8(1), 23-35. https://doi.org/10.21071/edmetic.v8i1.10695

Al-Surmi, M. (2012). Authenticity and TV shows: A multidimensional analysis perspective. TESOL Quarterly, 46(4), 671-694. https://doi.org/10.1002/tesq.33

Bada, E. & Okan, Z. (2000). Students’ language learning preferences. TESL - EJ, 4(3), 1-15.

Baker, W. (2012). From cultural awareness to intercultural awareness: culture in ELT. ELT Journal, 66(1), 62-70. https://doi.org/10.1093/elt/ccr017

Bednarek, M. (2015). “Wicked” women in contemporary pop culture: “bad” language and gender in Weeds, Nurse Jackie, and Saving Grace. Text & Talk, 35(4), 431–451. https://doi.org/10.1515/text- 2015-0011

Bonaut-Iriarte, J. & Grandío-Pérez, M. M. (2009). Los nuevos horizontes de la comedia televisiva en el siglo XXI. RLCS. Revista Latina de Comunicación Social, 64, 753-765. https://doi.org/10.4185/rlcs- 64-2009-859-753-765

Byram, M. (1997). Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence. Clevedon: Multilingual Matters.

Byram, M. (2011). Intercultural citizenship from an international perspective. Journal of the NUS Teaching Academy, 1(1), 10-20.

Byram, M. (2014). Twenty-five years on -from cultural studies to intercultural citizenship. Language, Culture and Curriculum, 27(3), 209-225. https://doi.org/10.1080/07908318.2014.974329

Byram, M., Gribkova, B. & Starkey, H. (2002). Developing the intercultural dimension in language tea¬ching: a practical introduction for teachers. Strasbourg: Council of Europe.

Canning-Wilson, C. (2000). Practical aspects of using video in the in the foreign language classroom. The Internet TESL Journal, VI, 11.

Cascajosa Virino, C. (2016). La cultura de las series. Barcelona: Laertes.

Chang, S. (2015). Using a Popular TV Comedy Series in Teaching English: Focusing on ‘Frasier’. STEM Journal, 16(4), 2015, 25-49.

Chao, T. C. (2013). A diary study of university EFL learners’ intercultural learning through foreign films. Language, Culture and Curriculum, 26(3), 247-265. https://doi.org/10.1080/07908318.2013 .833936

Chen, G. M. (2003). Foundations of intercultural communication. Taipei: Wu-Nan Publishing.

Chiu, T. K., Hsieh, T. C., Lee, M. C., Chang, J. W., & Wang, T. I. (2012). Using controllable par¬tial sub-titles and interactive features in educational videos. International Journal of Information and Education Technology, 2(4), 364-366. https://doi.org/10.7763/ijiet.2012.v2.153

Corbett, J. (2003): An Intercultural Approach to English Language Teaching. Clevedon: Multilingual Matters.

Csizér, K., & Dörnyei, Z. (2005). The internal structure of language learning motivation and its re¬la-tionship with language choice and learning effort. Modern Language Journal, 89(1), 19-36. https:// doi.org/10.1111/j.0026-7902.2005.00263.x

De Jongste, H. (2017). Culture and incongruity in ‘The Office’ (UK). Language & Communication, 55, 1-12. https://doi.org/10.1016/j.langcom.2016.09.007

Dunkel, P. (1986). Developing listening fluency in L2: Theoretical principles and pedagogical con-sidera¬tions. Modern Language Journal, 70, 99–106. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.1986.tb05250.x

D’Ydewalle, G., & Van de Poel, M. (1999). Incidental foreign-language acquisition by children watching subtitled television programs. Journal of Psycholinguistic Research, 28(3), 227–244.

Flowerdew, J. & Miller, L. (2005). Second language listening: Theory and practice. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511667244

Gámiz-Sánchez, V.M. & Romero-López, A. (2012). La televisión universitaria, el ejemplo de la Universidad de Granada. EDMETIC, Revista de Educación Mediática y TIC, 1(1), 52-69. https://doi. org/10.21071/edmetic.v1i1.2840

Ghia, E. (2012). Subtitling matters: New perspectives on subtitling and foreign language learning. New York: Peter Lang. https://doi.org/10.3726/978-3-0353-0390-2

Gregori-Signes, C. (2017). “Apparently, women don’t know how to operate doors”: A corpus-based analysis of women stereotypes in the TV series ‘3rd Rock from the Sun’. IJES, International Journal of English Studies, 17(2), 21-43. https://doi.org/10.6018/ijes/2017/2/257311

Gregori-Signes, C. (2007). What do we laugh at? Gender representations in ‘3rd Rock from the Sun’. In J. Santaemilia, P. Bou, S. Maruenda & G. Zaragoza (Eds.), International perspectives on gender and language (pp. 726–750). València: Publicacions Universitat de València.

González-Alafita, M. E., Dávalos, C. & Gutiérrez, M. (2012). ‘Modern Family’ y los mensajes cultu-ra¬les: percepciones de jóvenes receptores mexicanos de la serie televisiva estadounidense. Comunicación: revista Internacional de Comunicación Audiovisual, Publicidad y Estudios Culturales, 10, 517-530.

Götz-Votteler, K. & Krug, C. (2011). Couplings: Analysing British TV in Linguistics and Cultural Studies. Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik, 59(3), 59, 247–271. https://doi.org/10.1515/ zaa.2011.59.3.247

Gudykunst, W. B. (2004). Bridging differences: Effective intergroup communication. London: Sage. https:// doi.org/10.4135/9781452229706

Hall, E. T. (1976). Beyond culture. New York, NY: Anchor Press/Doubleday.

Holliday, A. (2009). The role of culture in English language education: key challenges. Language and Intercultural Communication, 9(3), 144-155. https://doi.org/10.1080/14708470902748814

Jenkins, J. (2007). English as a Lingua Franca: Attitude and Identity. Oxford: Oxford University Press.

Kramsch, C. (1993). Context and culture in language teaching. Oxford: Oxford University Press.

Kuppens, A. H. (2010). Incidental foreign language acquisition from media exposure. Learning, Media and Technology, 35(1), 65–85. https://doi.org/10.1080/17439880903561876

Larrea-Espinar, A. (2015). El aprendizaje cultural en la enseñanza de inglés y su alcance en los libros de texto. Revista Española de Lingüística Aplicada, 28(1), 145-168. https://doi.org/10.1075/res¬la.28.1.07lar

Larrea-Espinar, A. & Raigón-Rodríguez, A. (2012). Los medios de comunicación y la enseñanza de valores interculturales: Una aproximación didáctica a los valores reflejados en los sitcoms. Revista de Lenguas para Fines Específicos, 18, 135-156.

Lee, Y. J. (2016). Is it necessary to categorize culture in an L2 learning context? With reference to the American TV sitcom ‘The big bang theory’. STEM Journal, 17(4), 59-76. https://doi.org/10.16875/ stem.2016.17.4.59

Lee, A. R. (2017). Cross-cultural competence: Examining EFL students’ views of U.S. holiday culture through film. STEM Journal, 18(3), 1-27. https://doi.org/10.16875/stem.2017.18.3.1

Lee, K. Y. (2009). Treating culture: What 11 high school EFL conversation textbooks in South Korea do. English Teaching: Practice and Critique, 8, 76-96.

Lustig, M. W., Koester, J. (1999): Intercultural competence. Menlo Park, CA: Longman.

Marc, D. (2005). Origins of the genre: In search of the radio sitcom. In M. M. Dalton & L. R. Linder (Eds.), The Sitcom Reader (pp. 15–24). Albany, NY: State University of New York Press.

Matielo, R., Oliveira, R. P. de, & Baretta, L. (2018). Subtitling, Working Memory, and L2 Learning: A Correlational Study. Revista Brasileira de Linguística Aplicada, 18(3), 665–696. https://doi. org/10.1590/1984-6398201812773

Mills, B. (2004). Comedy Vérité: Contemporary Sitcom Form. Screen, 45(2), 63-78. https://doi. org/10.1093/screen/45.1.63

Mittell, J. (2006). Narrative complexity in contemporary American television. The Velvet Light Trap, 58, 29-40. https://doi.org/10.1353/vlt.2006.0032

Muñoz Fernández, H. (2016). ¿Son arte las series de televisión? Index.comunicación: Revista científica en el ámbito de la Comunicación Aplicada, 6(2), 69-82.

Paige, R., Jorstad, J., Paulson, L., Klein, F. & Colby, J. (1999). Culture learning in language education: A review of the literature. In R. Paige, D. Lange, & Y. Yershova (Eds.), Culture as the core: Integrating culture into the language curriculum (pp. 47-114). Minneapolis: The Center for Ad-vanced Research on Language Acquisition, University of Minnesota.

Peters, E., & Webb, S. (2018). Incidental vocabulary acquisition through viewing L2 television and factors that affect learning. Studies in Second Language Acquisition, 40(3), 551-577. https://doi.org/10.1017/S0272263117000407

Prodromou, L. (1992). What culture? Whose culture? Cross-cultural factors in language learning. ELT Journal, 46(1), 39-50.

Quaglio, P. (2009). Television Dialogue: the sitcom ‘Friends’ vs. natural conversation. Amsterdam: John Benjamins.

Rucynski, J. (2011). Using “The Simpsons” in EFL Classes. English Teaching Forum, 49(1), 8-17.

Schneeweis, A. & Foss, K. A. (2017). Gypsies, tramps & thieves: Examining representations of Roma culture in 70 years of American television. Journalism & Mass Communication Quarterly, 94(4), 1146– 1171. https://doi.org/10.1177/1077699016682723

Seidlhofer, B. (2005). English as a lingua franca. ELT Journal, 59(4), 339–341. https://doi.org/10.1093/ elt/cci064

Sherman, J. (2003). Using Authentic Video in the Language Classroom. Cambridge: Cambridge University Press.

Trilling, B. & Fadel, C. (2009). 21st century skills: Learning for life in our times. San Francisco: John Wiley & Sons.

Tomalin, B. & Stemplesky, S. (1993). Cultural Awareness: Resource Books for Teachers. Oxford: Oxford University Press.

Vanderplank, R. (2010). Déjà vu? A decade of research on language laboratories, television and vid-eo in language learning. Language Teaching, 43(1), 1–37. https://doi.org/10.1017/s0261444809990267

Vanderplank, R. (2016). ‘Effects of ’ and ‘effects with’ captions: How exactly does watching a TV pro¬gramme with same-language subtitles make a difference to language learners? Language Teaching, 49(2), 235–250. https://doi.org/10.1017/S0261444813000207

Vázquez, I. (2016). The Pursuit of Excellence: Nerds and Geeks in Aaron Sorkin’s Works. Index.comuni¬cación: Revista científica en el ámbito de la Comunicación Aplicada, 6(2), 41-51.

Waedaoh, A., & Sinwongsuwat, K. (2018). Enhancing English Language Learners’ Conversation Abilities via CA-informed Sitcom Lessons. English Language Teaching, 11(12), 121-130. https://doi. org/10.5539/elt.v11n12p121

Washburn, G.N. (2001). Using situation comedies for pragmatic language teaching and learning. TESOL Journal, 10(4), 21-26.

Webb, S. (2010). A corpus driven study of the potential for vocabulary learning through watching movies. International Journal of Corpus Linguistics, 15, 497–519. https://doi.org/10.1075/ijcl.15.4.03web

Weninger C. & Kiss, T. (2015). Analyzing culture in foreign/second language textbooks: methodological and conceptual issues. In X.L. Curdt-Christiansen & C. Weninger (Eds.), Language, Ideology and Education: The Politics of Textbooks in Language Education (pp. 50-66). London: Routledge. https:// doi.org/10.4324/9781315814223

Weninger, C. & Kiss, T. (2013). Culture in English as a Foreign Language (EFL) textbooks: a semi-otic approach. TESOL Quarterly, 47(4), 694-716. https://doi.org/10.1002/tesq.87

Yang, L. H. & Fleming, M. (2013). How Chinese college students make sense of foreign films and TV series: implications for the development of intercultural communicative competence in ELT. The Language Learning Journal, 41(3), 297-310. https://doi.org/10.1080/09571736.2013.836347

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.