Incohare y coepi. El comienzo de la labor agrícola

Autores/as

  • Benjamín García-Hernández Universidad Autónoma de Madrid

DOI:

https://doi.org/10.23808/rel.v5i0.87905

Resumen

Pese a algunas dudas sobre su forma y significado originarios, incohare es la verbalización del complemento de dirección in cohum, para designar la acción de sujetar el timón del arado al hueco (cohum) del yugo antes de ponerse a arar. Coepi, un perfecto sin presente, ha creado varias dificultades a los gramáticos antiguos y modernos. Sobre él podemos asegurar que no forma un sistema supletivo con incipio. Es un perfecto con significado de presente («comienzo») y esta anomalía se explica por el deplazamiento de su significado etimológico (co-ēpi «he uncido la yunta») al inmediatamente siguiente «comienzo (a arar)». Su evolución, de verbo auxiliar con infinitivo a verbo autónomo transitivo o intransitivo, es inversa a la experimentada por incipio.

Citas

<p>BASSOLS DE CLIMENT, Mariano, 1948: <em>Sintaxis histórica de la lengua latina. II 1. Las formas personales del verbo</em>. Barcelona, Escuela de Filología.
BELTRÁN, José A., 1994: «Una nota sobre el infinitivo de narración en Quintiliano y Prisciano». <em>CFC-ELat</em> 7, 41-56.
BELTRÁN, José A., 1999: <em>Introducción a la morfología latina</em>. Universidad de Zaragoza, Departamento de Ciencias de la Antigüedad.
COSERIU, Eugenio, 1977: «Tomo y me voy. Un problema de sintaxis comparada europea». <em>Estudios de lingüística románica</em>. Madrid, Gredos, 79-151.
COSERIU, Eugenio, 1987: «Sp. no cabe duda, rum. nu încape îndoială. Zur Notwendigkeit einer vergleichenden romanischen Phraseologie». A. Arens (ed.), <em>Text-Etymologie. Festschrift für Heinrich Lausberg zum 75. Geburtstag</em>. Stuttgart, Steiner, 346-352.
CUERVO, Rufino J., 1994: <em>Diccionario de régimen y construcción de la lengua castellana</em>. Santafé de Bogotá, Instituto Caro y Cuervo.
DEVOTO, Giacomo, 1987: <em>Storia della linga di Roma</em>, I-II. Bolonia, Cappelli (1944).
ERNOUT, Alfred &amp; Antoine MEILLET, 2001: <em>Dictionnaire étymologique de la langue latine</em>. París, Klincksieck.
ERNOUT, Alfred &amp; François THOMAS, 1964: <em>Syntaxe latine</em>. París, Klincksieck.
GARCÍA-HERNÁNDEZ, Benjamín, 1977: «El sistema del aspecto verbal en latín y en español». <em>Studia Philologica Salmanticensia</em> 1, 65-114.
——, 1980: <em>Semántica estructural y lexemática del verbo</em>. Reus y Barcelona, Avesta.
——, 1984: «Plaut. <em>Amph</em>. 867-868. Solución semántica de una cuestión de traducción y de crítica textual». <em>Habis</em> 15, 117-124.
——, 1985: «Le système de l’aspect verbal en latin». Ch. Touratier, <em>Syntaxe et latin</em>. Aix en Provence, Université de Provence, 515-536.
——, 1987: «Proceso aspectual y estructura dramática. Amphitruo de Plauto y Medea de Séneca». G. Morocho Gayo (coord.), <em>Estudios de drama y retórica en Grecia y Roma</em>. Universidad de León, Servicio de Publicaciones, 217-233.
——, 1989: «Les préverbes latins. Notions latives et aspectuelles». M. Lavency &amp; D. Longrée (eds.), <em>Actes du V e Colloque de Linguistique Latine. Louvain-la-Neuve, Cahiers de l’Institut de Linguistique de Louvain</em> 15.1-4, 149-159.
——, 1990a: «Transitividad, intransitividad y causas de su desarrollo en latín tardío». <em>Revista Española de Lingüística</em> 20, 1990, 1-16.
——, 1990b: «L’intransitivation en latin tardif et la primauté actantielle du sujet». G. Calboli (ed.), <em>Latin vulgaire - Latin Tardif II</em>. Tubinga, M. Niemeyer, 1990, 129-144.
——, 1992. «Nuevos verbos impersonales en latín tardío e influencia griega». M. Iliescu &amp; W. Marxgut (eds.), <em>Latin vulgaire – latin tardif III. Actes du III ème Colloque international sur le latin vulgaire et tardif</em>. Tubinga, Niemeyer, 159-172.
——, 1993: <em>Plauto, Comedias (Anfitrión, Las Báquides, Los Menecmos)</em>. Madrid, Akal.
——, 1997: «Sinonimia y diferencia de significado». <em>Revista Española de Lingüística</em> 27, 1-31.
——, 1998: «Diathèse et aspect verbal dans les structures lexicales». <em>Bulletin de la Société de Linguistique de Paris</em> 93, 211-227.
——, 2000: «Complementariedad intersubjetiva y secuencia intrasubjetiva. Desplazamientos históricos». M. Martínez Hernández &amp; al. (eds.), <em>Cien años de investigación semántica: de Michel Bréal a la actualidad</em>, I. Madrid, Ediciones Clásicas, 45-64.
——, 2001: <em>Gemelos y sosias. La comedia de doble en Plauto, Shakespeare y Molière</em>. Madrid, Ediciones Clásicas.
——, 2005: «Los impersonales <em>capit et habet</em> en latín tardío y su valor transitivo». J. G. Martínez del Castillo (ed.), <em>Eugenio Coseriu in memoriam</em>. Granada, Granada Lingüística, 143-161.
GARCÍA SÁNCHEZ, Jairo J., 2003: «Tomo y me voy. Entre el influjo bíblico y la gramaticalización obvia». V. Orioles (ed.), <em>Studi in memoria di Eugenio Coseriu</em>. Universidad de Údine, Centro Internazionale sul Pluriliguismo, 139-150.
——, 2006: «Tomo y me voy. Expresión plena y elipsis». <em>Actas del XV Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas</em>, México: Fondo de Cultura Económica (en prensa).
GONZÁLEZ VÁZQUEZ, Carmen, 2004: <em>Diccionario del teatro latino. Léxico, dramaturgia, escenografía</em>. Madrid, Ediciones Clásicas.
HOFMANN, Johann B., 1940: «Ein Fall von Suppletismus: incipio coepi». <em>Mélanges de philologie, de littérature et d’histoire offerts à Alfred Ernout</em>. París, Klincksieck, 187-196.
LEBRETON, Jules, 1979: <em>Études sur la langue et la grammaire de Cicéron</em>. Hildesheim, Olms (París, Hachette, 1901).
LÖFSTEDT, Einar, 1911: Philologischer Kommentar zur Peregrinatio Aetheriae. Upsala, Almqvist &amp; Wiksell.
MAROUZEAU, Jules, 1925: «Le latin, langue de paysans». <em>Mélanges linguistiques offerts à J. Vendryes</em>. París, Champion, 251-264.
MARTINET, André, 1997: <em>De las estepas a los océanos. El indoeuropeo y los «indoeuropeos»</em>. Madrid, Gredos.
MEISER, Gerhard, 1998: <em>Historische Laut- und Formenlehre der lateinischen Sprache</em>. Darmstadt, Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
MEYER -L ÜBKE, Wilhelm, 1972: <em>Romanisches etymologisches Wörterbuch</em>. Heidelberg, C. Winter.
MÜLLER, Frederick, 1926: <em>Altitalisches Wörterbuch</em>. Gotinga, Vandenboeck.
PALMER, L. R., 1984: <em>Introducción al latín</em>. Barcelona, Ariel.
PARIENTE, Ángel, 1957: «Caelum y cohum». <em>Emerita</em> 25, 1957, 122-133.
——, 1958: «Incohare». <em>Emerita</em> 26, 39-46.
——, 1978: «La significación del latín vulgar en el conjunto de la fonética latina». <em>Actas del V Congreso Español de Estudios Clásicos</em>. Madrid, SEEC, 31-130.
PERLMUTTER, David M., 1970: «The two verbs begin». R. A. Jacobs &amp; P. S. Rosenbaum (eds.), <em>Readings in English Transformational Grammar</em>. Waltham, Mass., Ginn, 106-119.
RIX, Helmut, 1998: <em>Lexikon der indogermanischen Verben</em>. Wiesbaden, L. Reichert.
SANDOZ, Claude, 1987: «L’étymologie de lat. <em>coēpi</em> et le type <em>coēpi / incipio</em> + infinitif». <em>Études de linguistique générale et de linguistique latine offertes en hommage à Guy Serbat</em>. París, Société pour l’Iinformation Grammaticale, 83-88.
SPERATI LINARES, Sandra, 1964: «L’uso di coepi in Livio con un infinito passivo». <em>Aeuum</em> 38, 589-593.
<em>ThLL: Thesaurus Linguae Latinae</em>. Leipzig / Múnich, Teubner, 1900 ss.
THURNEYSEN, Rudolf, 1904: «Zu den Etymologien im Thesaurus Linguae Latinae». <em>ALL</em> 13, 1-40.
USSING, J. L., 1972: <em>Commentarius in Plauti comoedias, I-II.</em> Denuo... curauit A. Thierfelder. Hildesheim, Olms (Copenhague, 1875-1892).
VILJAMAA, Toivo, 1978a: «<em>Coepi</em>, a problem in Latin syntax». <em>Four Linguistic Studies in Classical Languages</em>. Helsinki, University of Helsinki, 97-121.
——, 1978b: «Livy 1,47,1-7: A note on the historical infinitive». <em>Arctos</em> 12, 159-165.
VILLAR, Francisco, 1996: <em>Los indoeuropeos y los orígenes de Europa. Lenguaje e historia</em>. Madrid, Gredos.
WALDE, Alois &amp; Johannes B. HOFMANN 1982: <em>Lateinisches etymologisches Wörterbuch</em>, I-II. Heidelberg, C. Winter.</p>

Descargas

Publicado

2005-12-26

Cómo citar

García-Hernández, B. (2005) «Incohare y coepi. El comienzo de la labor agrícola», Revista de Estudios Latinos, 5, pp. 31–52. doi: 10.23808/rel.v5i0.87905.

Número

Sección

Artículos