Christine de Pisan, the Holy Scriptures and the classical authors: a singular interpretation
DOI:
https://doi.org/10.37536/RLM.2024.36.1.101857Keywords:
Classical authors, Bible, Interpretation, Myth, Querelle Roman de la Rose, ReligionAbstract
The present article explores the interpretation that Christine de Pisan, considered the first professional writer in history, provides of the Bible, a highly relevant work in the Middle Ages. Through the study of The Letter of the God of Love (1399) the letter exchanged in The Debate on the Romance of the Rose (1401) and The Book of the City of Ladies (1404) we intent to analyze the strategies and arguments that the author employs to deconstruct the interpretations propagated by men of the church and to offer a new interpretation of myths such as Genesis, original sin, the expulsion from Paradise, the impurity present in female biology or their weak and sinful nature.
Downloads
Métricas alternativas
References
Agustín de Hiponia, san (1985), La ciudad de Dios. Traducción de José Cayetano Díaz de Beyral. Barcelona: Orbis.
Bahíllo Sphonix-Rust, Emma (2016), «Christine de Pizan ou l’écriture au féminin au Moyen Âge», en María Cloria Ríos Guardiola (coord.), Mujeres de letras: pioneras en el arte, el ensayismo y la educación. Murcia: educarm publicaciones, pp. 67-77.
Beauvoir, Simone de (2015), El segundo sexo. Traducción de Alicia Martorell. Valencia: Ediciones Cátedra.
Boccaccio, Giovanni (1983), Cuentos del Decamerón. Traducción de Pilar Gómez Bedate. Barcelona: Orbis.
Boccaccio, Giovanni (1994), De las mujeres ilustres en romance. Traducción de José Luis Canet. Valencia: Vicent García Editores.
Canet Vallés, José Luis (2013), «Hacia la construcción de una mujer nueva en la época medieval: el dominio de las pasiones», en La mujer en el imaginario medieval – Seminarios del Instituto de Estudios Medievales y Renacentistas (IEMYR), La Laguna, 28-29 noviembre de 2013, pp. 1-16. En línea: <https://hdl.handle.net/10550/76944> [consulta: 15/09/2023].
Carrier, Micheline (2003), «Christine de Pisan – au cœur d’une querelle antiféministe avant la lettre». En línea: <http://sisyphe.org/spip.php?article562> [consulta: 15/09/2023].[consulta: 15/09/2023].
Delumeau, Jean (2012), El miedo en Occidente [1978]. Madrid: Taurus.
Escudero, Jesús Adrián (2004), «Cristina de Pizán y la sinrazón de la misoginia», Diálogo Filosófico, 59, pp. 275-294.
García Estébanez, Emilio (1992), ¿Es cristiano ser mujer? La condición servil de la mujer según la Biblia y la Iglesia. Madrid: Siglo XXI Editores.
Greene, Virginie (2006), Le débat sur le Roman de la Rose. Paris: Champion.
Le Brun-Gouanvic, Claire (2001), «Christine de Pizan et l’édification de la cité éternelle», Études françaises, 37/1, pp. 51-65.
Le Fèvre de Ressons, Jehan (1905), Les lamentations de Matheolus et le Livre de Leesce. Paris: A.G.Van Hamel.
Lorris, Guillaume y Meun, Jean (1986), El Libro de la Rosa. Traducción de C. A. y Julián Muela. Madrid: Siruela.
Moreau, Thérèse (2003), «Promenade en Féminine: Christine de Pizan, un imaginaire au féminin», Nouvelles Questions Féministes, 22, pp. 14-27.
Ovidio Nasón, Publio (1989), Amores, Arte de Amar, Sobre la cosmética del rostro femenino, Remedios contra el Amor. Madrid: Editorial Gredos.
Pisan, Christine de (2001), La ciudad de las damas. Traducción de Marie-José Lemarchand. Madrid: Siruela.
Pisan, Christine de (2005), La rosa y el príncipe. Voz poética y voz política en las Epístolas. Selección y traducción por Marie-José Lemarchand. Madrid: Gredos.
Pisan, Christine de; Gerson, Jean; Col, Gontier y Col, Pierre (2023), El debate sobre el libro de la rosa. Estudio y traducción por Rita Rodríguez Varela. Madrid: Dykinson.
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Rita Rodríguez Varela

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
The opinions and facts stated in each article are the exclusive responsability of the authors. The University of Alcalá is not responsible in any case for the credibility and aunthenticity of the studies.
Authors will retain the rights on their work, even if they will be granting the journal a non-exclusive right of use to reproduce, edit, distribute, publicly communicate and show their work. Therefore, authors are free to enter into additional, independent contracts for non-exclusive distribution of the works published in this journal (such as uploading them to an institutional repository or publishing them in a book), as long as the fact that the manuscripts were first published in this journal is acknowledged.
Works are published under the terms stipulated in the Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License (CC BY-NC-SA 4.0) that allows third parties to share the work under the following conditions:
Attribution — You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
NonCommercial — You may not use the material for commercial purposes.
ShareAlike — If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original.


