Christine de Pisan, las Santas Escrituras y los autores clásicos: una interpretación singular
DOI:
https://doi.org/10.37536/RLM.2024.36.1.101857Palabras clave:
Autores clásicos, Interpretación, Biblia, Biblia, deconstrucción, interpretación, mito, religión., Querelle Roman de la Rose, ReligiónResumen
El presente artículo explora la interpretación singular que Christine de Pisan, considerada la primera escritora profesional de la historia, realiza de una obra tan relevante en la Edad Media como es la Biblia. A través del estudio de La Epístola al dios del Amor (1399), las cartas intercambiadas en el conocido como El debate sobre el Libro de la Rosa (1401) y La Ciudad de las Damas (1404) se analizarán las estrategias y argumentos que la autora emplea para desmontar las lecturas difundidas por los hombres de la iglesia y ofrecer una nueva interpretación de mitos como el Génesis, el pecado original y la expulsión del Paraíso, la impureza presente en la biología femenina o su naturaleza débil y pecadora.
Descargas
Métricas alternativas
Citas
Agustín de Hiponia, san (1985), La ciudad de Dios. Traducción de José Cayetano Díaz de Beyral. Barcelona: Orbis.
Bahíllo Sphonix-Rust, Emma (2016), «Christine de Pizan ou l’écriture au féminin au Moyen Âge», en María Cloria Ríos Guardiola (coord.), Mujeres de letras: pioneras en el arte, el ensayismo y la educación. Murcia: educarm publicaciones, pp. 67-77.
Beauvoir, Simone de (2015), El segundo sexo. Traducción de Alicia Martorell. Valencia: Ediciones Cátedra.
Boccaccio, Giovanni (1983), Cuentos del Decamerón. Traducción de Pilar Gómez Bedate. Barcelona: Orbis.
Boccaccio, Giovanni (1994), De las mujeres ilustres en romance. Traducción de José Luis Canet. Valencia: Vicent García Editores.
Canet Vallés, José Luis (2013), «Hacia la construcción de una mujer nueva en la época medieval: el dominio de las pasiones», en La mujer en el imaginario medieval – Seminarios del Instituto de Estudios Medievales y Renacentistas (IEMYR), La Laguna, 28-29 noviembre de 2013, pp. 1-16. En línea: <https://hdl.handle.net/10550/76944> [consulta: 15/09/2023].
Carrier, Micheline (2003), «Christine de Pisan – au cœur d’une querelle antiféministe avant la lettre». En línea: <http://sisyphe.org/spip.php?article562> [consulta: 15/09/2023].[consulta: 15/09/2023].
Delumeau, Jean (2012), El miedo en Occidente [1978]. Madrid: Taurus.
Escudero, Jesús Adrián (2004), «Cristina de Pizán y la sinrazón de la misoginia», Diálogo Filosófico, 59, pp. 275-294.
García Estébanez, Emilio (1992), ¿Es cristiano ser mujer? La condición servil de la mujer según la Biblia y la Iglesia. Madrid: Siglo XXI Editores.
Greene, Virginie (2006), Le débat sur le Roman de la Rose. Paris: Champion.
Le Brun-Gouanvic, Claire (2001), «Christine de Pizan et l’édification de la cité éternelle», Études françaises, 37/1, pp. 51-65.
Le Fèvre de Ressons, Jehan (1905), Les lamentations de Matheolus et le Livre de Leesce. Paris: A.G.Van Hamel.
Lorris, Guillaume y Meun, Jean (1986), El Libro de la Rosa. Traducción de C. A. y Julián Muela. Madrid: Siruela.
Moreau, Thérèse (2003), «Promenade en Féminine: Christine de Pizan, un imaginaire au féminin», Nouvelles Questions Féministes, 22, pp. 14-27.
Ovidio Nasón, Publio (1989), Amores, Arte de Amar, Sobre la cosmética del rostro femenino, Remedios contra el Amor. Madrid: Editorial Gredos.
Pisan, Christine de (2001), La ciudad de las damas. Traducción de Marie-José Lemarchand. Madrid: Siruela.
Pisan, Christine de (2005), La rosa y el príncipe. Voz poética y voz política en las Epístolas. Selección y traducción por Marie-José Lemarchand. Madrid: Gredos.
Pisan, Christine de; Gerson, Jean; Col, Gontier y Col, Pierre (2023), El debate sobre el libro de la rosa. Estudio y traducción por Rita Rodríguez Varela. Madrid: Dykinson.
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2024 Rita Rodríguez Varela
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Las opiniones y hechos consignados en cada artículo son de exclusiva responsabilidad de sus autores. La Universidad de Alcalá no se hace responsable, en ningún caso, de la credibilidad y autenticidad de los trabajos.
Los autores conservan los derechos sobre sus trabajos, aunque ceden de forma no exclusiva los derechos de explotación (reproducción, edición, distribución, comunicación pública y exhibición) a la revista. Los autores son, por lo tanto, libres de hacer acuerdos contractuales adicionales independientes para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (por ejemplo, alojarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), siempre que medie un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.
Los trabajos se publican bajo los términos estipulados en la Licencia de Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional Creative Commons (CC BY-NC-SA 4.0) que permite a terceros compartir la obra bajo las siguientes condiciones:
Atribución — Usted debe dar crédito de manera adecuada, brindar un enlace a la licencia, e indicar si se han realizado cambios. Puede hacerlo en cualquier forma razonable, pero no de forma tal que sugiera que usted o su uso tienen el apoyo de la licenciante.
NoComercial — Usted no puede hacer uso del material con propósitos comerciales.
CompartirIgual — Si remezcla, transforma o crea a partir del material, debe distribuir su contribución bajo la misma licencia del original.