Alfonso de Cartagena, towards a philosophical lexicon in Castilian
DOI:
https://doi.org/10.37536/RPM.2018.32.0.64485Keywords:
Alfonso de Cartagena, Translation, Philosophy, Moral, FortitudeAbstract
The starting point of my analysis is the way in which Alfonso de Cartagena selected and translated his Classic sources, as well as the paraphrases he used in his moral works. This study aims to show how Cartagena promoted the creation of a philosophical lexicon in Castilian. I will compare his proposals with those of his contemporaries, who received certain influence from him. This will show the special characteristics and sharpness of Cartagena’s work.
Downloads
Métricas alternativas
References
Aquino, Tomás de, Sententia libri Ethicorum libri, en Corpus Thomisticum, ed. de Enrique Alarcón, basada en la ed. Leonina 1969, Pamplona, Fundación Tomás de Aquino [fecha de consulta: 15-03-2018) <http://www.corpusthomisticum.org/ctc0101.html>.
Aquino, Tomás de, Summa Theologiae, en Corpus Thomisticum, ed. de Enrique Alarcón, basada en la ed. Leonina 1969, Pamplona, Fundación Tomás de Aquino [fecha de consulta: 15-03-2018) <http://www.corpusthomisticum.org/ctc0101.html>.
Aristóteles, Ética a Nicómaco, ed. bilingüe y trad. de María Araújo y Julián Marías, 8ªed, Madrid, Centro de Estudios Políticos y Constitucionales, 2002.
Bizarri, Hugo O. Secreto de los secretos. Poridat de poridades, Valencia, Universitat, 2010.
Cane, Gregory, (ed.), Greek Dictionary Headword Search Results, (diccionario en línea) [fecha de consulta: 10-04-2018] <http://www.perseus.tufts.edu/hopper/resolveform?redirect=true>.
Cartagena, Alfonso de, Los cinco libros de Séneca, Murcia, Ediciones tres Fronteras, 2012.
Cartagena, Alfonso de, Traducción De Officiis Cicerón, BNM MSS/ 7815.
Cartagena, Alfonso de, El Oracional, ed. de Silvia González-Quevedo, Valencia, Albatros Hispanófila, 1983.
Cicerón, De Officiis, ed. de Walter Miller, Londres, Heineman, 1913.
Díaz de Toledo, Pero, Los proverbios con su glosa, ed. facs. de Antonio Pérez y Gómez, y Vicente Soler, Valencia, ‘…la fonte que mana y corre…’
Díaz de Toledo, Pero, Proverbia vel sententiae [en castellano]= Proverbios, glosados por Pedro Díaz de Toledo (Sevilla: Meinardo Ungut y Estanislao Polono) Madrid, BCUM, BH INC FL-119 (facs. en <http://dioscorides.ucm.es/proyecto_digitalizacion/index.php?ir=160&doc=b1911154x&y=2009>).
García de Castrojeriz, Juan, Traducción y glosa de De regimine principum de Gil de Roma, Biblioteca del Monasterio de El Escorial, Esc. h.I.8.
Gómez Redondo, Fernando, Historia de la prosa medieval castellana III. Los orígenes del humanismo. El marco cultural de Enrique III y Juan II, Madrid, Cátedra, 2002.
Heusch, Carlos, «La morale du Prince de Viana», en Atalaya. Revue française d´études médiévales hispaniques, 4 (1993), pp. 93-226.
Jiménez San Cristóbal, Montserrat, «La versión castellana del Isagogicon moralis disciplinae de Leonardo Bruni conservada en el incunable 1.704 de la Biblioteca Nacional de Madrid», en Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos, 22: 1 (2002), pp. 87-175.
Klemm, Matthew, «Les complexions vertueuses: la physiologie des vertus dans l’anthropologie médicale de Pietro d’Abano», en Médiévales, 63 (2012), pp. 59-74.
López de Mendoza, Íñigo, Marqués de Santillana, Obras completas, ed. de Ángel Gómez Moreno y P.M.A Maxim Kerkhof, Madrid, Castalia, 1988.
Montero, Ana María, «Imagen femenina, virtud y heroísmo: ficción sentimental e historia en Sátira de felice et infelice vida del condestable don Pedro», en eHumanista, 33 (2016), pp. 379-401.
Morrás, María y Jeremy Lawrance (eds.), Memoriale virtutum de Alfonso de Cartagena (en prensa).
Morrás, Morrás, «Repertorio de obras, mss y documentos de Alfonso de Cartagena (ca. 1384-1456)», en Boletín de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, 5 (1991), pp. 213-248.
Nebrija, Antonio de, Vocabulario español-latino, ed. facsímil [Salamanca, 1495?], Madrid, Real Academia Española, 1951, f. LIv (en línea) <http://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmcvm466>.
Nieto Jiménez, Lidio y Manuel Alvar Ezquerra, Nuevo Tesoro Lexicográfico del Español (S. XIV-1726), vol. IX, Madrid, Arco/Libros, 2007.
Olivetto, Georgina, «Itinerario de la glosa en los Proverbios del Marqués», en Atalaya. Revue d’études médiévales romanes, 16 (2016) [fecha de consulta: 5-04-208] <http://journals.openedition.org/atalaya/1917>.
Olivetto, Georgina, «Alonso de Cartagena y el Humanismo», Letras, 61-62 (2010), pp. 231-244 y de la misma autora «La “collatio externa”: en el principio era el códice», en Incipit, 31 (2011), pp. 13-33.
Palencia, Alonso de, Universal vocabulario en latín y en romance, ed. Paulus de Colonia cum suis sociis, Sevilla, 1490 / ed. facsimilar Madrid, Comisión Permanente de la Asociación de Academias de la Lengua Española, 1967 vol. 1, f. CLXVIIv (en línea) < http://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmc416v3>.
Real Academia Española, Banco de datos (CORDE). Corpus diacrónico del español, (en línea) [fecha de consulta: 3-04-2018] <http://www.rae.es>.
Sánchez de Arévalo, Rodrigo, Suma de la política, Mario Penna, Madrid, Atlas, 1959.
Sánchez de Arévalo, Rodrigo, Vergel de príncipes, ed. de Francisco R. de Uhagón, Madrid, Viuda e hijos de Tello, 1900.
Séneca, Sobre la clemencia, ed. de Carmen Codoñer, Madrid, Tecnos, 1988.
Valero Moreno, Juan Miguel, «Alfonso de Cartagena intérprete de Séneca, sobre la clemencia: el presente del pasado», en Atalaya. Revue d’études médiévales romanes, 16 (2016) [fecha de consulta: 26-03-2018] <http://journals.openedition.org/atalaya/1883>.
Villena, Enrique de, Traducción y glosas de la «Eneida», en Obras completas, ed. de Pedro Cátedra, vols. 2-3, Madrid, Turner, 1994.
Downloads
Additional Files
Published
How to Cite
Issue
Section
License
The opinions and facts stated in each article are the exclusive responsability of the authors. The University of Alcalá is not responsible in any case for the credibility and aunthenticity of the studies.
Authors will retain the rights on their work, even if they will be granting the journal a non-exclusive right of use to reproduce, edit, distribute, publicly communicate and show their work. Therefore, authors are free to enter into additional, independent contracts for non-exclusive distribution of the works published in this journal (such as uploading them to an institutional repository or publishing them in a book), as long as the fact that the manuscripts were first published in this journal is acknowledged.
Works are published under the terms stipulated in the Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License (CC BY-NC-SA 4.0) that allows third parties to share the work under the following conditions:
Attribution — You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
NonCommercial — You may not use the material for commercial purposes.
ShareAlike — If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original.