La intervención del impresor sobre la obra: Pedro Hagenbach y su edición de los Proverbios de Séneca (Toledo 1500)

Autores/as

  • Carlos Roldán Donoso UNED

DOI:

https://doi.org/10.23808/rel.v15i0.87718

Palabras clave:

Prouerbia uel Sententiae; Proverbios de Séneca; Séneca; Pedro Hagenbach; Pedro Díaz de Toledo; Incunable.

Resumen

En el año 1500 Pedro Hagenbach imprimió en su taller de Toledo la cuarta de las ediciones de los Proverbios de Séneca, la traducción y glosa que hiciera a mediados del siglo XV Pedro Díaz de Toledo de un apócrifo del filósofo cordobés transmitido bajo el nombre de Prouerbia uel Sententiae.

De entre las ediciones de los Proverbios de Séneca de la época incunable (Zamora 1482, Zaragoza 1491, Sevilla 1495, Toledo 1500 y Sevilla 1500), la de Pedro Hagenbach llama la atención: la colación de estas ediciones revela que el impresor habría intervenido sobre el texto de la obra principalmente en forma de omisiones. Estas omisiones van desde pasajes del texto que parecen poco relevantes hasta incluso proverbios de Séneca pasando por la omisión de dos elementos fundamentales en las glosas de Pedro Díaz de Toledo como son las citas de autoridades y la repetición del proverbio al final de la glosa. Mediante esta intervención, Pedro Hagenbach habría modificado la transmisión de la obra, como puede comprobarse en la única edición de la época postincunable: Sevilla 1512 de Jacobo Cromberger. Este hecho da paso a la siguiente cuestión: ¿Hasta dónde llega la labor de un impresor de la época incunable?

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

15-12-2015

Cómo citar

Roldán Donoso, C. (2015) «La intervención del impresor sobre la obra: Pedro Hagenbach y su edición de los Proverbios de Séneca (Toledo 1500)», Revista de Estudios Latinos, 15, pp. 113–140. doi: 10.23808/rel.v15i0.87718.

Número

Sección

Artículos