The porcine allusion of singularis in Verrinas

Authors

  • Benjamín García Hernández Universidad Autónoma de Madrid

DOI:

https://doi.org/10.23808/rel.v12i0.87787

Keywords:

ambiguity; polysemy; homonymy; allusive meaning; Ciceronian humour.

Abstract

Due to its secondary nature, allusive meaning is less consistent and, as such, it would be pointless to expect it to display the clarity of obvious meaning. Bearing this in mind, in the present paper we explore whether or not the adjective singularis, which is frequently used to refer to Verres and Apronius (the two characters named «boar» and «wild boar», respectively) suggests an allusion to the porcine family of animals. Instead of using the direct insult (uerrem tam nequam) that appears in the comments made by people, Cicero himself prefers the less intense allusion (singularis nequitia). Should this allusive meaning be confirmed, it would anticipate by more than four and a half centuries, from the Vulgate to Cicero, the use of the adjective to refer to the wild pig. In the majority of the Romance languages, it then becomes the noun used to denote the wild boar.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Battisti, Carlo & Giovanni Alessio, 1975: Dizionario etimologico italiano, I-V, Florencia, G. Barbèra.

Coseriu, Eugenio, 2007: Lingüística del texto. Introducción a la hermenéutica del sentido. Edición de Ó. Loureda, Madrid, Arco/Libros.

DRAE 22 2001: Diccionario de la lengua española, Madrid, Real Academia Española.

Du Cange, (1954): Glossarium Mediae et Infimae Latinitatis, VI Bd., Graz, Akademische Druck- und Verlagsanstalt.

García-Hernández, B., 2007: De iure uerrino. El derecho, el aderezo culinario y el augurio de los nombres, Madrid, Dykinson.

—, 2012a: «El sentido alusivo de singularis en el discurso ciceroniano Pro Sulla», Homenaje a Jordi Pérez Durà: Studia Philologica Valentina 14 (n. s. 11), 69-87.

—, 2012b: «Innovaciones latinas y románicas en el campo léxico de su¯s (‹cerdo›)», E. Casanova Herrero & C. Calvo Rigual (eds.), Actes del 26é Congrés Internacional de Lingüística i Filologia Romàniques, vol. IV, Berlín, Walter de Gruyter, 529-536.

Gildenhard, Ingo, 2011: Cicero, Against Verres, 2.1.53-86, Cambridge, Open Book Publishers.

Menéndez Pidal, Ramón, 1900: «Etimologías españolas», Romania 29, 334-379.

Merguet, H. (1877-84): Lexikon zu den Reden des Cicero mit Angabe sämmtlicher Stellen, I-IV, Jena, G. Fischer.

Petrone, Gianna, 2009: «Nomen/omen. Poetica e funzione dei nomi nelle commedie di Plauto», id., Quando le muse parlavano latino. Studi su Plauto. Bolonia, Pàtron Editore.

Poccetti, Paolo, 2009: «Un animal au centre du monde. Le cochon dans l’antiquité italique et romaine», Schedae 8-1, 125-142.

Uría, Javier, 2010: Reseña de B. García-Hernández 2007, Tulliana (www.tulliana.eu), 1-4

Wartburg, Walther von, 1964: Französisches Etymologisches Wörterbuch. 11. Bd.,Basilea, Zbinden Druck und Verlag AG.

Published

2012-12-12

How to Cite

García Hernández, B. (2012) “The porcine allusion of singularis in Verrinas”, Revista de Estudios Latinos, 12, pp. 25–36. doi: 10.23808/rel.v12i0.87787.

Issue

Section

Articles

Most read articles by the same author(s)

1 2 3 4 > >>