Alfanus and Constantine the African: the development of the Latin medical language

Authors

  • Enrique Montero Cartelle Universidad de Valladolid

DOI:

https://doi.org/10.23808/rel.v16i0.87684

Keywords:

Constantine the African; Alfanus; medical language.

Abstract

Abstract: This paper analyzes the traditional notion that Constantine the African used Alfanus as a point of reference to construct a language for medieval medicine. In order to do so, this work compares the chapter entitled De generativo vel seminali of the work Περὶ φύσεως ἀνθρώπου of Nemesius of Emesa translated by Alfanus with the analogous parts of the Pantegni and the Viaticum, which were translated by Constantine from Arabic. It draws the conclusion that Constantine did not follow the gynecological and andrological vocabulary of Alfanus.

Downloads

Download data is not yet available.

References

D´Alverny, M.-T. (1994): «Translations and Translators», en La transmission des textes philosophiques et scientifiques au Moyen Âge, C. Burnett (ed.), Aldershot, Ashgate, 425-426. [reimpr. de Benson .L.-Constable G.-Lanham C.D. (eds.) (1982), Renaissance and Renewal in the Twelfth Century, Cambridge (MA), Harvard University Press, 421-462.]

Baader, G. (1967): «Zur Termonologie des Constantinus Africanus», MHJ 2, 36-53.

---, (1971): «Lo sviluppo del linguaggio medico nell’alto e nel baso medioevo», Atti e memorie dell’Academia Toscana de science e lettere «La Colombaria» 36, 61-109.

Bertini, F. (2011): «Alfano di Salerno: poesia e medicina», en A. Paravicini Bagliani (ed.), Terapie e guarigione, Florencia, Edizioni del Galluzo, 65-77.

Berschin, W. (1989): Medioevo greco-latino, Nápoles, Liguori. [ed. or. Berna, A. Francke 1980.]

Blanco Pérez, J. I. (1994): «Coxa y femur: su evolución semántica», en M.E.

Vázquez Buján (ed.), Tradición e innovación de la Medicina latina de la Antigüedad y de la Alta Edad Media, IV Coloquio Internacional sobre los «Textos médicos latinos antiguos», Santiago de Compostela, Ediciones de la Universidad de Santiago de Compostela, 253-265.

Bloch, H. (1986): Monte Cassino in the Middle Ages, Roma, Edizioni di Storia e Letteratura.

Burckhard, C. (1917): Nemesii episcopi Premnon Physicon Περὶ φύσεως ἀνθρώπου liber a N. Alfano archiepiscopo Salerni in latinum translatus, Leipzig, Teubner.

Constantino el Africano (1515): Omnia opera Ysaac, in officina probi viri Iohannis de Platea, Lugduni.

Constantino el Africano (1536): Summi in omni philosophia viri Constantini Africani medici operum reliqua..., apud Henricum Petrum, Basileae.

Cowdrey, H. E. J. (1983): The Age of Abbot Desiderius, Oxford, Oxford University Press.

Creutz, R. (1932): «Additamenta zu Konstantinus Africanus und seinen Schülern Johannes und Atto», Studien und Mitteilungen zur Geschichte des Benediktiner Ordens 50, 439-442. [reimpr. en F. Sezgin (ed.), Islamic Medicine. Constantinus Africanus (11th cent.) and his Arabic Sources, Frankfurt am Main Institute forthe History of Arabic-Islamic Science. J. W. Goethe University, 1996, 266-287.]

DILAGE (en prensa) = Diccionario latino de Andrología, Ginecología y Embriología desde la Antigüedad al siglo XVI, Barcelona, FIDEM, Brepols.

Herrero Ingelmo M.ªC. y Montero Cartelle, E. (2007): «Las deformaciones léxicas en los textos salernitanos: aproximeron y gomorrea», en J. Jacquart y A. Paravicini (eds.), La scuola medica salernitana: Gli autori e i testi, Convegno internazionale. Universitá degli Studi di Salerno, 3-5 novembre 2004, Florencia, Edizioni del Galluzo, 315-338.

Kristeller, P. O. (1986): Studi sulla Scuola medica salernitana, Nápoles, Istituto italiano per gli studi filosofici.

Lentini A.-Avagliano, F. (1974): I Carmi de Alfano I, Archivescovo di Salerno, Montecassino, Miscellanea Cassinese.

Montero Cartelle, E. (1997-1998): «El léxico médico latino entre la Antigüedad y el Renacimiento: la asimilación de modelos médicos y léxicos», Voces 8-9, 232-238.

---, (1983): Constantini Liber de coitu: El tratado de andrología de Constantino el Africano, Santiago de Compostela, Universidad de Santiago de Compostela.

---, (2010): «Los glosarios médicos de la Edad Media: Las deformaciones léxicas y la selección de términos», en H. Hamesse y J. Meirinhos (eds.), Glossaires et lexiques médiévaux inédits. Bilan et perspectives, Porto, Brépols, 129-158.

---, (2016): Liber Constantini De stomacho: El tratado «Sobre el estómago» de Constantino el Africano, Valladolid, Universidad de Valladolid.

Morani, M. (1985): «Index verborum quae in Nemesii De natura hominis libro, iuxta translationem Alfani Salernitani, reperiuntur», ALMA 44-45, 139-174.

Strohmaier, G. (1994): «Constantine’s Pseudoclassical Terminology and its Survival», en Ch. Burnett-D. Jacquart (eds.), Constantine the African and `Ali ibn al-`Abbas Al-Magusi. The Pantegni and related Texts, Leiden, Brill, 95-96.

Published

2016-12-16

How to Cite

Montero Cartelle, E. (2016) “Alfanus and Constantine the African: the development of the Latin medical language”, Revista de Estudios Latinos, 16, pp. 119–129. doi: 10.23808/rel.v16i0.87684.

Issue

Section

Articles