Las correcciones e interpolaciones de Nuño de Guzmán al Compendio de la Ética nicomáquea (s. XV)
DOI:
https://doi.org/10.37536/RPM.2018.32.0.64965Palabras clave:
Nuño de Guzmán, Alfonso de Cartagena, Ética nicomaquea, Aristóteles, Humanismo vernáculoResumen
La composición del compendio cuatrocentista de la Ética nicomáquea ha sido atribuida tanto a Alfonso de Cartagena como a Nuño de Guzmán. La atribución al obispo de Burgos se halla reflejada en el incipit de los MSS/Cambridge University add. 8275, Madrid BNE 1204 y Vaticano BAV Ottob. lat. 2054, mientras que la autoría de Nuño de Guzmán se inferiría a partir de su introducción al MSS/Oxford Bodleian Library Span.d.1. Con el fin de descartar ambas atribuciones se analizará la introducción del compendio y su procedencia aragonesa. Asimismo, para evaluar el alcance de las intervenciones del bibliófilo cordobés, se proporcionará un listado de las correcciones e interpolaciones integradas en su castellanización, así como una relación de sus omisiones.
Descargas
Métricas alternativas
Citas
A. Santoni, «Per l’edizione critica del volgarizzamento dell’Etica d’Aristotele: primi sondaggi sulle varianti» en Storia, tradizione e critica dei testi, vol. I (eds. Isabella Becherucci e Concetta Bianca), Lecce, 2017
J. Lawrence, «Nuño de Guzmán and early Spanish humanism: some reconsiderations» en Medium aevum, 51, 1982.
Carlos Alvar, Traducciones y traductores: materiales para una historia de la traducción en Castilla durante la Edad Media, Alcalá de Henares, 2010
J. Lawrence en Un episodio del proptohumanismo español. Tres opúsculos de Nuño de Guzmán y Gianozzo Manetti, Salamanca, 1989
Silvia Fazzo, «Aristotelianism as a commentary tradition», en Bulletin of the Institute of Classical Studies, 47, 2004.
Marco Sgarbi, Profumo d’immortalità. Controversie sull’anima nella filosofia volgare del Rinascimento, Roma, 2016.
S. Cuenca, «Compendio de la Ética nicomaquea: divulgación filosófica a través de los romances ibéricos», introducción a
Compendio de la Ética nicomaquea, Zaragoza, 2017.
S. Cuenca, «Aproximación a la relación entre los manuscritos castellanos de siglo XV del compendio de la ética nicoomaquea» en En lengua vulgar castellana traduzido: ensayos sobre la actividad traductora durante la Edad Media , coord. por Elisa Borsari, 2015, pp. 67-80.
S. Cuenca, «L’Ètica nicomaquea en un compendi català del segle XV», Anuari de la Societat Catalana de Filosofia, 23, 2012.
Laureano Robles, «El estudio de la Ética en España (del siglo XIII al XX)» en Repertorio de Historia de las Ciencias Eclesiásticas en España, 7, 1979, pp. 235–353.
Guy Lazure, «Albores de un humanismo vernáculo: el entorno catedralicio y la traducción de libros en la Sevilla de principios del siglo XVI» en La metamorfosis de un inquisidor: el humanista Diego López de Cortegana (1455-1524), ed. de Rivero/Escobar/Díez, Huelva, Publicaciones de la Universidad de Huelva, 2012.
M. Cagni, Vespasiano da Bisticci e il suo epistolario, Roma, 1969.
T. González Rolán/A. Moreno Hernández/P. Saquero Suárez-Somonte (eds.), Humanismo y teoría de la traducción en España e Italia en la primera mitad del siglo XV. Edición y estudio de la “Controversia Alphonsiana” (Alfonso de Cartagena vs. L. Bruni y P. Candido Decembrio), Madrid, 2000.
J. M. Valero, «Formas del Aristotelismo Ético-Político en la Castilla del siglo XV», en Aristotele fatto volgare, D. Lines (ed.), Pisa, 2014.
A. Mundó, «Una lletra d’Alfons de Palència a Vespasià da Bisticci», en Studi di bibliografia e di storia in onore di Tammaro de Marinis, Verona, 1964.
J. Weiss «Vernacular Commentaries and Glosses in Late Medieval Castile, II: A Checklist of Classical Texts in Translation», en Medieval Hispanic Studies in Memory of Alan Deyermond, eds. J. Weiss, L. Haywood, A. Beresford, Woodbridge, 2013
R. C. Wirtz, Donatello 1386-1466, Colonia, 1998
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Las opiniones y hechos consignados en cada artículo son de exclusiva responsabilidad de sus autores. La Universidad de Alcalá no se hace responsable, en ningún caso, de la credibilidad y autenticidad de los trabajos.
Los autores conservan los derechos sobre sus trabajos, aunque ceden de forma no exclusiva los derechos de explotación (reproducción, edición, distribución, comunicación pública y exhibición) a la revista. Los autores son, por lo tanto, libres de hacer acuerdos contractuales adicionales independientes para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (por ejemplo, alojarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), siempre que medie un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.
Los trabajos se publican bajo los términos estipulados en la Licencia de Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional Creative Commons (CC BY-NC-SA 4.0) que permite a terceros compartir la obra bajo las siguientes condiciones:
Atribución — Usted debe dar crédito de manera adecuada, brindar un enlace a la licencia, e indicar si se han realizado cambios. Puede hacerlo en cualquier forma razonable, pero no de forma tal que sugiera que usted o su uso tienen el apoyo de la licenciante.
NoComercial — Usted no puede hacer uso del material con propósitos comerciales.
CompartirIgual — Si remezcla, transforma o crea a partir del material, debe distribuir su contribución bajo la misma licencia del original.