The use of the Latin -izare(-issare, -idiare) suffix in Early Christian Literature
DOI:
https://doi.org/10.23808/rel.v10i0.87837Keywords:
sufijo; préstamo morfológico; literatura Cristiana; verbos.Abstract
The first Latin -izare (-idiare, -issare) verbs are found in the comedies of Plautus, and from then on the suffix becomes increasingly productive in the Latin language. Even today it is still a common means of creating new verbs in the Romance languages. The present paper aims to provide a brief insight into the use of the -izare (-idiare) verbal suffix in Christian literature from the 3rd – 6th centuries A.D.We will look at the texts and contexts in which verbs carrying this suffix appear in this period, as well as the variant of the suffix employed in each case (-izare or -idiare). We will also examine the way in which the suffix is used to create new verbs and the semantic value it carries. Paying special attention to the verbs that are identified as creations within the Latin language (pulverizare ‘to pulverize’, martyrizare ‘to become a martyr’), we will draw conclusions on the value the suffix had to the Latin speaker of the time.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2010 Revista de Estudios Latinos

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
The originals published in the printed and electronic editions of this journal are the property of the Revista de Estudios Latinos and can be circulated as long as the original source and authorship is made clear in any reproduction, full or partial, of the same, and as long as this is not done for commercial purposes.
