Noticia sobre un nuevo testimonio bibliográfico del Palmerín de Inglaterra en traducción inglesa
DOI:
https://doi.org/10.37536/RLM.2023.35.1.97669Palabras clave:
libros de caballerías en Inglaterra, Palmerín de Inglaterra, Palmerin of England, Anthony Munday, Thomas Creede, Houghton Library, análisis bibliográfico, estudio textualResumen
Durante la década de 1580 se empezaron a publicar las primeras traducciones inglesas pertenecientes al ciclo de Palmerín, empezando por el Palmerín de Inglaterra, aunque no se conserva ningún ejemplar de su edición príncipe y nuestro conocimiento sobre la difusión impresa de esta obra en Inglaterra es imperfecto. El presente trabajo quiere precisamente mejorar ese conocimiento mediante el estudio de unos fragmentos pertenecientes a la segunda parte de Palmerin of England que se encuentran en la encuadernación de un ejemplar de The Spirit of Detraction de William Vaughan conservado en la Houghton Library de la Universidad de Harvard. Tras someter estos fragmentos a un minucioso análisis textual, tipográfico y bibliográfico, concluimos que pertenecen a una edición no descrita en los repertorios bibliográficos al uso y que habría sido impresa por Thomas Creede c. 1611. Se acompaña el estudio de una transcripción de los fragmentos con colación histórica de los testimonios textuales relevantes.
Descargas
Métricas alternativas
Citas
Álvarez-Cifuentes, Pedro y Vargas Díaz-Toledo, Aurelio (eds.) (2021), Francisco de Moraes, Palmeirim de Inglaterra (Évora, André de Burgos, 1567). Introducción de Aurelio Vargas Díaz-Toledo. Madrid: Sial Pigmalión.
Arber, Edward (ed.) (1950), A Transcript of the Registers of the Company of Stationers of London; 1554–1640 A.D. 5 vols. [1875-1894]. New York: Peter Smith.
Carter, Harry (1999), Orígenes de la tipografía. Punzones, matrices y tipos de imprenta (siglos XV y XVI) [1969]. Sonia Garza Merino (trad.), edición y prólogo de Julián Martín Abad. Madrid: Ollero & Ramos.
FB = Pettegree, Andrew; Walsby, Malcolm y Wilkinson, Alexander S. (2007), French Vernacular Books: Books Published in the French Language before 1601. 2 vols. Leiden: Brill. DOI: https://doi.org/10.1163/ej.9789004156876.i-1572.
Ferguson, W. Craig (1970), «Thomas Creede’s Pica Roman», Studies in Bibliography, 23, pp. 148-153.
Ferguson, W. Craig (1989), Pica Roman Type in Elizabethan England. Aldershot: Scolar Press.
Gants, David L. (2004), «Creede, Thomas (b. in or before 1554, d. 1616)», en H. C. G. Matthew y Brian Harrison (eds.), Oxford Dictionary of National Biography. Oxford: Oxford University Press, vol. 14, pp. 128-129. DOI: https://doi.org/10.1093/ref:odnb/6666.
Gaskell, Philip (1999), Nueva introducción a la bibliografía material. Consuelo Fernández Cuartas y Faustino Álvarez Álvarez (trad.), prólogo y revisión técnica de José Martínez de Sousa. Gijón: Ediciones Trea.
Greg, Walter W. (1950-51), «The Rationale of Copy-Text», Studies in Bibliography, 3, pp. 19-36.
Hamilton, Donna B. (2005), Anthony Munday and the Catholics, 1560–1633. Burlington, Vt.: Ashgate. DOI: https://doi.org/10.4324/9781315262383.
Hamilton, Donna B. (2020), «Palmerin of England, 1581–1685)», en Jordi Sánchez-Martí (ed.), Los libros de caballerías en Inglaterra, 1578–1700. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, pp. 33-52.
Hayes, Gerald R. (1925), «Anthony Munday’s Romances of Chivalry», The Library, 4ª serie, 6, pp. 57-81. DOI: https://doi.org/10.1093/library/s4-vi.1.57.
Hayes, Gerald R. (1926), «Anthony Munday’s Romances: A Postscript», The Library, 4ª serie, 7, pp. 31-39. DOI: https://doi.org/10.1093/library/s4-vii.1.31.
IB = Wilkinson, Alexander S. (2010), Iberian Books: Books Published in Spanish or Portuguese or in the Iberian Peninsula before 1601. Leiden: Brill. DOI: https://doi.org/10.1163/ej.9789004170278.i-830.
McKerrow, Ronald B. (1998), Introducción a la bibliografía material. Isabel Moyano Andrés (trad.), introducción de David McKitterick. Madrid: Arco Libros.
Miller, C. William (1955), «A London Ornament Stock: 1598–1683», Studies in Bibliography, 7, pp. 125-151.
Montorsi, Francesco (2020), «Jacques Vincent, 'professionnel’ de la traduction, et ses versions de l’italien (avec des documents inédits)», en Élise Boillet, Bruna Conconi, Chiara Lastraioli y Massimo Scandola (coords.), Traduire et collectionner les livres en italien à la Renaissance. Paris: Honoré Champion, pp. 155-178.
Munday, Anthony (1963), Zelauto: The Fountaine of Fame, 1580. Jack Stillinger (ed.). Carbondale, Ill.: Southern Illinois University Press.
Munday, Anthony (2020), Palmerin d’Oliva. Jordi Sánchez-Martí (ed.). Tempe, Ariz.: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies.
Neri, Stefano (2013), «Cuadro de la difusión europea del ciclo palmeriniano (siglos XVI-XVII)», en Aurelio González et al. (eds.), Palmerín y sus libros: 500 años. México D. F.: El Colegio de México, pp. 285-313.
Pardo García, Pedro Javier (2021), «Apostillas a la recepción inglesa de los libros de caballerías hispánicos: imitaciones, cronología comentada y dos notas», Historias Fingidas, 9, pp. 203-229. DOI: https://doi.org/10.13136/2284-2667/1096.
Plomer, Henry R. (1916), «Some Elizabethan Book Sales», The Library, 3ª serie, 7, pp. 318-329. DOI: https://doi.org/10.1093/library/s3-VII.28.318.
Purser, William Edward (1904), Palmerin of England: Some Remarks on this Romance and on the Controversy concerning its Authorship. Dublin: Browne and Nolan.
Rawles, Stephen (2018), Denis Janot (fl. 1529–1544), Parisian Printer and Bookseller. Leiden: Brill. DOI: https://doi.org/10.1163/9789004330535.
Saint-Rémy, Jules (1875), Petite anthologie des poètes de la Drôme. Première partie. Du XVIe siècle à la Révolution. Valence: Chenevier & Chavet. pp. 22-45.
Sánchez-Martí, Jordi (2020a), «Palmerin d’Oliva, 1588-1637», en Jordi Sánchez-Martí (ed.), Los libros de caballerías en Inglaterra, 1578–1700. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, pp. 53-72.
Sánchez-Martí, Jordi (2020b), «A Newly Discovered Edition of the English Palmerin d’Oliva», The Library, 7ª serie, 21, pp. 226-234. DOI: https://doi.org/10.1093/library/21.2.226.
Smyth, Adam (2018), Material Texts in Early Modern England. Cambridge: Cambridge University Press.
STC = Pollard, Alfred W. y Redgrave, Gilbert R. (1976-1991), A Short-Title Catalogue of Books Printed in England, Scotland and Ireland, and of English Books Printed Abroad, 1475–1640. 2ª ed. rev. por W. A. Jackson, F. S. Ferguson y Katharine F. Pantzer. 3 vols. London: The Bibliographical Society.
Tedder, Henry Richard (2004), «Charlewood, John (d. 1593)», rev. Robert Faber, en H. C. G. Matthew y Brian Harrison (eds.), Oxford Dictionary of National Biography. Oxford: Oxford University Press, vol. 11, pp. 176-177. DOI: https://doi.org/10.1093/ref:odnb/5159.
Thomas, Henry (1952), Las novelas de caballerías españolas y portuguesas [1920]. Esteban Pujals (trad.). Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas.
Vargas Díaz-Toledo, Aurelio (ed.) (2020), Francisco de Moraes, Palmerín de Inglaterra (Libro II). Alcalá de Henares: Editorial Universidad de Alcalá, Instituto Universitario de Investigación Miguel de Cervantes.
Vincent, Jacques (trad.) (1553), Le second livre dv prevx, vaillant et tres victorievx chevalier Palmerin d’Angleterre, filz dv roy Dom Edoard. Lyon: Thibauld Payen.
Williams, William Proctor y Abbott, Craig S. (2009), An Introduction to Bibliographical and Textual Studies. 4ª ed. New York: The Modern Language Association of America.
Wilson, Louise (2020), «Anthony Munday (1560-1633)», en Jordi Sánchez-Martí (ed.), Los libros de caballerías en Inglaterra, 1578–1700. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, pp. 193-197.
Wilson, Louise (ed.) (2024-25), Anthony Munday, The First Part of Palmerin of England. London: Modern Humanities Research Association.
Yamada, Akihiro (1994), Thomas Creede, Printer to Shakespeare and His Contemporaries. Tokyo: Meisei University Press.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2023 Jordi Sánchez-Martí
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Las opiniones y hechos consignados en cada artículo son de exclusiva responsabilidad de sus autores. La Universidad de Alcalá no se hace responsable, en ningún caso, de la credibilidad y autenticidad de los trabajos.
Los autores conservan los derechos sobre sus trabajos, aunque ceden de forma no exclusiva los derechos de explotación (reproducción, edición, distribución, comunicación pública y exhibición) a la revista. Los autores son, por lo tanto, libres de hacer acuerdos contractuales adicionales independientes para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (por ejemplo, alojarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), siempre que medie un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.
Los trabajos se publican bajo los términos estipulados en la Licencia de Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional Creative Commons (CC BY-NC-SA 4.0) que permite a terceros compartir la obra bajo las siguientes condiciones:
Atribución — Usted debe dar crédito de manera adecuada, brindar un enlace a la licencia, e indicar si se han realizado cambios. Puede hacerlo en cualquier forma razonable, pero no de forma tal que sugiera que usted o su uso tienen el apoyo de la licenciante.
NoComercial — Usted no puede hacer uso del material con propósitos comerciales.
CompartirIgual — Si remezcla, transforma o crea a partir del material, debe distribuir su contribución bajo la misma licencia del original.