From the origin of the term triō, -ōnis ‘yoke of oxen’ to metaphor Septentriones ‘Polar bears’

Authors

  • Benjamín García Hernández Universidad Autónoma de Madrid

DOI:

https://doi.org/10.23808/rel.v22i0.96917

Keywords:

etymology, singular collective, yoke of oxen, stellar metaphors, triangle figure.

Abstract

Trio, -onis does not derive from terere ‘to break up, to crumble’ the earth, as has been believed since ancient times, nor does it express the meaning of ‘ox’, but rather that of ‘yoke’. Varro and Aulus Gellius refer to the pair of oxen in a yoke as a triangle, but they do not indicate what is the third point in the triangle. We understand that the ploughman who is driving the plough completes the missing angle. Thus we propose that trio, -onis is a ‘collective’ derivative of tres, tria, with formation similar to that of binio or quatrio in a game of dice. Therefore, the compound Septentriones designates the Seven Yokes that pull each of the twin constellations at the North Pole. In this metaphorical transposition, the celestial yokes do not pull ploughs, but rather the Chariot. They do retain their triangular configuration, however, as the two Latin authors maintain. To this we can add that, for the catasterization to be complete, the load carried by the Seven Yokes is distributed in triangles from the shaft to the end of the Chariot

Downloads

Download data is not yet available.

References

Alvar Ezquerra, A. (1990): D. M. Ausonio, Obras II, Traducción y Notas, Madrid, Gredos.

André, J. (1962): “Notes philologiques”, Revue de Philologie 36, 23-35.

Baldinger, K. (1970): Teoría semántica. Hacia una semántica moderna, Madrid, Ediciones Alcalá.

Belardi, W. (1950): « Septemtrio », Maia 3, 57-58.

Chantraine, P. (1962): Dictionnaire étymologique de la langue grecque, París, Klincksieck.

Commelerán y Gómez, F. A. (1912): Diccionario latino-español, Madrid, Sucesores de Hernando.

De Vaan, M. (2008): Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages, Leiden, Brill.

DGE = Rodríguez Adrados, F. & al.: Diccionario Griego-Español, Madrid, CSIC. [09/08/2022].

DLE = Real Academia Española (232014): Diccionario de la lengua española, Madrid, Espasa-Calpe. <https://dle.rae.es> [09/08/2022].

Ernout, A. & Meillet, A. (2001): Dictionnaire étymologique de la langue latine. Histoire des mots, París, Klincksieck.

Flobert, P. (2019): Varron, La langue latine, livre VII . Texte établi, traduit et commenté, París, Les Belles Lettres.

Forcellini, A. (1965 [1771]): Lexicon totius latinitatis, Florencia, Forni.

Gaffiot, F. (2000): Dictionnaire latin-français, éd. de P. Flobert, París, Hachette - Livre.

Georges, K. E. (1969): Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, Basilea / Stuttgart, Schwabe & CO.

Glare, P. G. W., ed., (1985): Oxford Latin dictionary, Óxford, Clarendon Press.

Heifetz, M. D. & Tirion, W. (2022): Un paseo por las estrellas. Una guía de las estrellas, las constelaciones y sus leyendas, Madrid, Akal.

Hernández Miguel, L. A. (1998): M. T. Varrón, La lengua latina: libros VII-X y fragmentos, Madrid, Gredos.

Kent, R. G. (1967): Varro, De lingua latina, Londres, Heinemann & Cambridge Mass., Harvard University Press.

Lasagna, M. (2010): “Le lexique du nombre ‘trois’ dans le Gryphus ternarii numeri d’Ausone”, en Fruyt, M. et Spevak, O. (éds.), La quantification en latin, París, L’Harmattan, 409-424.

Le Boeuffle, A. (1977): Les noms latins d’astres et de constellations, París, Les Belles Lettres.

Leumann, M. (1977): Lateinische Laut- und Formenlehre, Múnich, Beck.

Lewis, Ch. T. & Short, Ch. (1984 [1979]): Latin dictionary, Nueva York, Oxford University Press.

Marcos Casquero, M. A. (1990): M. T. Varrón, De lingua latina, Introducción, traducción y notas, Barcelona, Anthropos.

Pokorny, J. (1959): Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, Berna, Francke.

Robert, C. (ed.) (1963): Eratosthenis Catasterismorum reliquiae, Berlín, Weidmann.

Rolfe, J. C. 1970: The Attics Nights of Aulus Gellius, Cambridge Mass., Harvard University Press & Londres, Heinemann.

Ruiz de Elvira, A. (1964): P. Ovidio Nasón, Metamorfosis, vol. I, Barcelona, Ediciones Alma Mater.

Sánchez Crespo, Á. (2019): De Madrid al cielo. Dichos y frases de Madrid, Madrid, Guadarramistas Editorial.

Scherer, A. (1953): Gestirnnamen bei den indogermanischen Völkern, Heidelberg, Winter.

Segura Moreno, M. (1984): Q. Ennio, Fragmentos, Madrid, CSIC.

Szemerényi, O. (1962): “Principles of etymological research in the Indo-European languages”, en II. Fachtagung für indogermanische und allgemeine Sprachwissenschaft, Innsbruck, Universität Innsbruck, 175-212.

TLL = Thesaurus linguae latinae, Leipzig, Teubner / Berlín, De Gruyter, 1900 ss.

Walde, A. & Hofmann, J. B. (1986): Lateinisches etymologisches Wörterbuch, Heidelberg, Winter.

Zamboni, A. (1988): La etimología (versión esp. de P. García Mouton), Madrid, Gredos.

Published

2022-12-26

How to Cite

García Hernández, B. (2022) “From the origin of the term triō, -ōnis ‘yoke of oxen’ to metaphor Septentriones ‘Polar bears’”, Revista de Estudios Latinos, 22, pp. 11–34. doi: 10.23808/rel.v22i0.96917.

Issue

Section

Articles

Most read articles by the same author(s)

<< < 1 2 3 4 > >>