The Polysemy of ius, iuris (‘law’, ‘dressing, sauce’) and the genuine idea (‘union’) of Roman Law

Authors

  • Benjamín García Hernández Universidad Autónoma de Madrid

DOI:

https://doi.org/10.23808/rel.v10i0.87814

Keywords:

ius; polysemy; homonymy; specialization; law; sauce.

Abstract

Ius, iuris (‘law’ and ‘sauce’) was originally one word from the same root as iungere ‘to join together’). From the meaning ‘union’ that it had in ordinary language, it evolved into the two technical usages that are conserved in historical times. We believe that this hypothesis is supported by clear methodological criteria and by sound arguments. Because of this, we should not reject it for tenuous phonetic reasons or because of supposed semantic difficulties. If attention is paid to the difference between ordinary and special language, to the instrumental sense with which each meaning of ius develops into a technical term, the oral character of the legal ius and to the numerous analogies between legal, culinary and even medical formulae in different languages, the etymological unity of ius seems obvious.

Downloads

Download data is not yet available.

References

BENVENISTE, Émile, 1973: Origines de la formation des noms en indouropéen, París, Maisonneuve.

BENVENISTE, Émile, 1969: Le vocabulaire des institutions indo-européennes, 2. Pouvoir, droit, religion, París, Minuit.

CARCATERRA, Antonio, 1968: Struttura del linguaggio giuridico-precettivo romano, Bari, Cacucci Editore.

CARNELUTTI, Francesco, 1947: «Di là dal diritto», Rivista Italiana per le Scienze Giuridiche 84, 108-116.

CATALANO, Pierangelo, 1987: «Ius / iustitia / Iustitia», Enciclopedia Virgiliana, Roma, Istituto della Enciclopedia Italiana, vol. III, 66-72.

COSERIU, Eugenio, 1977: Principios de semántica estructural, Madrid, Gredos.

DE MEO, Cesidio, 1983: Lingue tecniche del latino, Bologna, Pàtron.

DEVOTO, Giacomo, 1933: «Il problema del più antico vocabulario giuridico romano»,Annali della Scuola Normale Superiore di Pisa 2, 225-240.

DE VAAN, Michiel, 2008: Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages, Leiden, Brill.

D’ORS, Álvaro, 1953: «Aspectos objetivos y subjetivos del concepto de ius». Studi in memoria di Emilio Albertario, Milán, Giuffrè, 277-299.

DUMÉZIL, Georges, 1948: «À propos de latin ius», Revue de l’Histoire des Religions 134, 9-112.

ERNOUT, Alfred, y Antoine MEILLET, 2001: Dictionnaire étymologique de la langue latine. Histoire des mots, París, Klincksieck.

GARCÍA GALLO, Alfonso, 1960: «Ius y derecho». Anuario de Historia del Derecho Español 30, 5-47.

GARCÍA-HERNÁNDEZ, Benjamín, 1996: «Lat. tueor. Del análisis estructural a la investigación histórica», A. Bammesberger, F. Heberlein (eds.), Akten des VIII. internationalen Kolloquiums zur lateinischen Linguistik, Heidelberg, C. Winter, 385-400.

—, 2006: «El origen latino de jabato, gabato y gazapo», Revista de Filología Española 86, 277-292.

—, 2007: De iure uerrino. El derecho, el aderezo culinario y el augurio de los nombres, Madrid, Dykinson.

—, 2010: «Entre homonimia y polisemia. La identificación del significante y la definición de los significados», Cuadernos del Instituto Historia de la Lengua 5, 49-86.

—, 2011: «Innovaciones Latinas y románicas en el campo léxico de sūs (‘cerdo’)», Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románica, Berlín, Walter de Gruyter (en prensa).

KALB, Wilhelm, 1912: Wegweiser in die römische Rechtssprache, Leipzig. Reimpr. Aalen, Scientia Verlag, 1984.

MEILLET, Antoine, 1918: «Les correspondances de vocabulaire entre l’indo-iranien et l’italo-celtique», MSL 20, 265-85

MONTEIL, Pierre, 1973: Éléments de phonétique et de morphologie du latin, París, Nathan.

MOUNIN, Georges, 1974: «La linguistique comme science auxiliaire dans les disciplines juridiques», Archives de Philosophie du Droit, 19, 7-16.

PISANI, Vittore, 1941: «Lat. fās e iūs». Archivio Glottologico Italiano 33, 127-128.

POKORNY, Julius, 1959: Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, Berna, Francke.

SOURIOUX, Jean-Louis, y Pierre LERAT, 1975: Le langage du droit, París, PUF.

SZEMERÉNYI, Oswald, 1978: «Vedic šam, šam yoh, and šam(ča) yošča», Incontri Linguistici 4, 159-184.

URÍA, Javier, 2010: Reseña de B. García-Hernández 2007, Tulliana (www.tulliana.eu),

pp. 1-4.

VILLEY, Michel, 1974: «De l’indicatif dans le droit», Archives de Philosophie du Droit, 19, 33-61.

VON IHERING, Rudolph, 1998: El espíritu del Derecho Romano en las diversas fases de su desarrollo, Granada, Comares.

WALDE, Alois, y Johannes B. HOFMANN, 1982: Lateinisches etymologisches Wörterbuch, I-II, Heidelberg, C. Winter.

WALDE, A., & J. POKORNY 1973: Vergleichendes Wörterbuch der indogermanischen Sprachen, I-III, Berlín, W. De Gruyter.

Published

2010-12-28

How to Cite

García Hernández, B. (2010) “The Polysemy of ius, iuris (‘law’, ‘dressing, sauce’) and the genuine idea (‘union’) of Roman Law”, Revista de Estudios Latinos, 10, pp. 29–47. doi: 10.23808/rel.v10i0.87814.

Issue

Section

Articles