Un viaje del Amphitruo entre Ferrara, Venecia y Madrid: Un ejemplar de la versión de P. Collenuccio en la Biblioteca Nacional de Madrid

Autores/as

  • Marina Sanfilippo UNED

DOI:

https://doi.org/10.23808/rel.v13i0.87770

Palabras clave:

Plauto; Pandolfo Collenuccio; Niccolò Zoppino; Teatro siglo XV; Festivales plautinos.

Resumen

En este trabajo voy a analizar, a la luz de las teorías contemporáneas sobre traducción teatral, la versión romanceada del Amphitruo que el humanista Pandolfo Collenuccio escribió en 1487, en el marco de los festivales plautinos de Ercole I d’Este, y que el editor Niccolò D’Aristotile Zoppino publicó en 1530. La traducción, la edición y el hecho de que en la Biblioteca Nacional de Madrid se conserve un ejemplar de esta última ofrecen múltiples ocasiones de reflexión no solo sobre los problemas a los que se encararon los autores de los volgarizzamenti teatrales en la Ferrara del siglo XV, así como sobre la (re)construcción del arte teatral en ese mismo contexto, sino que plantea también un interrogante sobre la difusión que tuvo la versión del humanista italiano entre los traductores españoles de la obra.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

13-12-2013

Cómo citar

Sanfilippo, M. (2013) «Un viaje del Amphitruo entre Ferrara, Venecia y Madrid: Un ejemplar de la versión de P. Collenuccio en la Biblioteca Nacional de Madrid», Revista de Estudios Latinos, 13, pp. 111–136. doi: 10.23808/rel.v13i0.87770.

Número

Sección

Artículos