Cultura, lengua y educación multilingüe: Actitudes de los profesores de lengua extranjera hacia la política multilingüe en Indonesia
Contenido principal del artículo
Resumen
INTRODUCCIÓN. En un aula multilingüe, los profesores juegan un papel fundamental a la hora de fomentar la actitud y el comportamiento multilingüe en la escuela, ya que sus acciones pueden ninfluir considerablemente en sus alumnos. Este estudio pretende explorar las actitudes de los profesores hacia la política multilingüe y la pedagogía multilingüe. Por lo tanto, las teorías sobre la política educativa lingüística y la pedagogía y las prácticas multilingües se discuten como orientación. MÉTODOS. El estudio utilizó un diseño de investigación de encuestas y los cuestionarios se enviaron en línea para recopilar los datos. Los participantes fueron 100 profesores de lenguas extranjeras que enseñan en escuelas secundarias de una provincia de Indonesia. Se les pidió que respondieran voluntariamente a tres temas principales en el cuestionario: conocimiento de la educación multilingüe, política de educación lingüística en Indonesia y prácticas en el aula multilingüe. Se emplearon la prueba t y MANOVA para investigar la diferencia entre las variables. RESULTADOS. Los análisis descriptivos e inferenciales revelaron que las actitudes hacia la pedagogía multilingüe implementada en Indonesia eran casi uniformes entre los diferentes profesores de lenguas extranjeras teniendo una actitud positiva. De 18 afirmaciones, las puntuaciones medias altas están relacionadas con la creencia de que aprender otro idioma podría fomentar la apertura hacia el idioma y la cultura de otras personas y aprender diferentes idiomas puede desarrollar la capacidad de los estudiantes para usar idiomas en un contexto. DISCUSIÓN. Dado que los participantes varían según la edad, la experiencia docente, el género y el idioma extranjero, no hay una diferencia significativa en su actitud hacia la educación y las prácticas multilingües. La mayoría de los participantes de este estudio cree que la educación multilingüe contribuye a algún beneficio para sus estudiantes. Sin embargo, los resultados también muestran que los participantes también ven que el gobierno no ha proporcionado ni adaptado los apoyos adecuados para la educación multilingüe.
Descargas
Detalles del artículo
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.
Citas
Alwasilah, C. (2013). Policy on Foreign Language Education in Indonesia. International Journal of Education, 7(1), 1-19.
Baker, C. (2006). Foundations of bilingual education and bilingualism (4th ed.). Multilingual Matters.
Borg, S. (2006). Teacher cognition and language education: research and practice. Continuum.
Campbell, L. and Grondona, V. (2008). Ethnologue: languages of the world (review). Journal of the Linguistic Society of America, 84(3), 636-641. https://doi.org/10.1353/lan.0.0054
Cenoz, J. (2009). Towards multilingual education. Basque Educational Research from an International Perspective. Multilingual Matters.
Cenoz, J. and Gorter, D. (2017). Language education policy and multilingual assessment. Language and Education Journal, 31(3), 231-248.
Canagarajah, S. and Wurr, A. J. (2011). Multilingual communication and language acquisition: new research directions. The Reading Matrix, 11(1), 1-15.
Cook, V. (1997). Monolingual bias in second language acquisition research. Revista Canaria de Estudios Ingleses, 34, 35-50.
Creswell, J. (2016). 30 essential skills for the qualitative researcher. SAGE.
De Angelis, G. (2007). Third or additional language acquisition. Multilingual Matters.
De Angelis, G. (2011). Techers’ belief about the role of prior language knowledge in learning and how these influence teaching practices. International Journal of Multilingualism, 8(3), 216-234.
De Bot, K., Lowie, W. and Vespoor, M. (2007). A dynamic system theory approach to second language acquisition. Bilingualism, Language, and Cognition, 10(1), 7-21. https://doi.org/10.1017/S1366728906002732
Dornyei, Z. (1990). Conceptualising motivation in foreign-language learning. Language Learning, 40(1), 45-78.
Fábián, G. (2004). Teachers’ ownership in the process of change in the culture of pedagogy. In: Magnus Persson (ed.), Towards the teacher as a learner: contexts for the new role of the teacher, 83-91.
Fábián, G. (2015). Non critical thinking: what if not thinking? Procedia: Social and Behavioral Science, 186, 699-703.
García-Mayo, M. P. and Rothman, J. (2012). L3 morphosyntax in the generative tradition: from the initial state and beyond. In J. Cabrelli Amaro, S. Flynn and J. Rothman (eds.), Third language acquisition in adulthood. John Benjamins (in press).
Garcia, O. and Wei, L. (2014). Language, languaging and bilingualism. Translanguaging: language, bilingualism, and education. pp. 5-18. Retrieved on September 2020 from https://link.springer.com/book/10.1057/9781137385765
Hamied, F. A. (2012). English in multicultural and multilingual Indonesian education. In A. Kirkpatrick and R. Sussex (eds.), English as an international language in Asia: implications for language education. Springer, pp. 63-78.
Haukas, A. (2016). Teachers’ belief about multilingualism and a multilingual pedagogical approach. International Journal of Multilingualism, 13(1), 1-18. https://doi.org/10.1080/14790718.2015.1041960
Herdina, P. and Jessner, U. (2000). Multilingual as an ecological system the case for language maintenance. ECOnstructing Language, Nature and Society: The Ecolinguistic Project Revisited. Essays in Honour of Alwin Fill. Stauffenburg Verlag.
Idris, S. (2014). Language policy and the construction of national and ethnic identities in Indonesia. US-China Education Review B, 4(10), 691-705.
Jessner, U. (2008). Teaching third languages: findings, trends and challenges. University of Innsbruck, Austria. Retrieved from https://www.unil.ch/files/live/sites/magicc/files/shared/Ressources/Jessner_2008_Teaching_third_languages.pdf
Jessner, U. (2014). On multilingual awareness or why multilingual learner is a specific language learner. In M. Pawlak and L. Aronin (eds.), Essential topics in applied linguistics and multilingualism, second language learning and teaching (pp. 175-184). Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-319-01414-2_10
Jessner, U. and Cenoz, J. (2019). Teaching English as a third language. In X. Gao (ed.), Second handbook of English language teaching (pp. 155e172). Springer.
Johnson, D. C. (2009). Ethnography of language policy. Language Policy, 8(2), 139-159.
Lambert, W. and Tucker, G. R. (1972). Bilingual education of children; the St. Lambert experiment. Newbury House Publishers.
Lasagabaster, D. and Huguet, A. (2007). The linguistic issue in some European bilingual contexts: some final considerations. Multilingualism in European Bilingual Contexts: Language Use and Attitudes. Multilingual Matters LTD.
Liddicoat, A. J. and Crozet, C. (eds.) (1997). Teaching culture as an integrated part of language teaching: an introduction. Teaching Language, Teaching Culture. Applied Linguistics Association of Australia.
Lucas, T., De Oliveire, L. C. and Villegas, A. M. (2014). Preparing linguistically responsive teachers in multilingual contexts. Englishes in Multilingual Contexts, Multilingual Education, 10, 219. https://doi.org/10.1007/978-017-8869-4_13
Margana (2009). Developing model of bilingual education at vocational high schools in Yogyakarta. Research Report of Competitive Grant Funded by DIKTI.
Montrul, S. A. (2013). Bilingualism and the heritage language speaker. The handbook of bilingualism and multilingualism (2nd ed.), 168-189. Wiley-Blackwell.
Nagy, W. E., García, G. E., Durgunoglu, A. Y. and Hancin-Bhatt, B. (1993). Spanish-English bilingual students’ use of cognates in English reading. Journal of Reading Behavior, 25(3), 241-259.
Neuman, W. L. (2014). Social research methods: qualitative and quantitative approaches (7th ed.). Pearson Education Limited.
Nunnally, J. C. (1997). The study of change evaluation research: principle concerning measurement experimental design and analysis. In E. L. Dlm. Struening and M. Gut-tentag (eds.), Handbook of evaluation research. Sage.
OECD (2009). Teaching practices, teachers’ beliefs, and attitudes in creating effective teaching and learning environment: 1st result from TALIS. OECD publishing https://doi.org/10.1787/9789264068780_6_en Perpres RI (2019). https://peraturan.go.id/common/dokumen/ln/2019/ps63-2019.pdf
Renandya, W. A. (2004). Indonesia. In H. Wahkam and Ruth Y. L. Wong (eds.). Language policies and education: the impact in East Asian countries in the next decade. Times Academic Press.
Romaine, S. (1995). Bilingualism (2nd ed.). Basil Blackwell Ltd.
UNESCO (2011). Enhancing learning of children from diverse language backgrounds: mother tonguebased bilingual or multilingual education in the early years. UNESCO.
Wang, D. (2016). Translanguaging in Chinese foreign language classrooms: students and teachers’ attitudes and practices. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. https://doi.org/10.1080/13670050.2016.1231773