The political purpose of political economy´s translations. George Grenville in the spanish Enlightenment
Keywords:
Political Economy and its internacional circulation, Spanish Enlightenment, Public Finances, Public Opinion, Public transparencyAbstract
European countries witnessed a strong flux of translations of foreign political economy works during the second half of the 18th century. In Spain, such literary activity should not be untied from the political context in which these works had a decided diffusion. Conversely, to a great extent, the main Spanish politicians at the time promoted and supervised the translations of foreign works as they esteemed that foreign reforms might be taken as useful models for the economic and political transformation of Spain. This article focuses on the economic works by the then Minister of Public Finance of Great Britain George Grenville and its economic diffusion in France and Spain, putting particular emphasis on his Spanish interpreter Domingo Marcoleta who acted as a genuine mediator. The modernization of Spanish Public Finances and transparency, with particular reference economic and financial issues, were two of the main central economic debates in Spain of the last 18th century and also protagonized this intense process of transfer and dissemination of economic ideas.Downloads
Issue
Section
License
Copyright (c) 2016 Jesús Astigarraga
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by-nc-nd/4.0/88x31.png)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Authors whose contributions are accepted for publication in this journal, accept the following terms:
a. The authors retain their copyright and guarantee to the magazine the right of first publication of their work, which will be simultaneously subject to the Creative Commons Attribution License Attribution-Noncommercial-No derivative works 4.0 Spain, which allows third parties to share the work as long as its author and its first publication is indicated.
b. Authors may adopt other non-exclusive license agreements to distribute the version of the published work (e.g. deposit in an institutional repository or archive, or published in a monographic volume) provided the initial publication in this journal is indicated.
PLAGIARISM AND SCIENTIFIC FRAUD
The publication of work that infringes on intellectual property rights is the sole responsibility of the authors, including any conflicts that may occur regarding infringement of copyright. This includes, most importantly, conflicts related to the commission of plagiarism and/or scientific fraud.
Plagiarism is understood to include:
1. Presenting the work of others as your own.
2. Adopting words or ideas from other authors without due recognition.
3. Not using quotation marks or another distinctive format to distinguish literal quotations.
4. Giving incorrect information about the true source of a citation.
5. The paraphrasing of a source without mentioning the source.
6. Excessive paraphrasing, even if the source is mentioned.
Practices constituting scientific fraud are as follows:
1. Fabrication, falsification or omission of data and plagiarism.
2. Duplicate publication.
3. Conflicts of authorship.