Adaptación transcultural y validez del “Low Back Pain Knowledge Questionnaire” (LKQ) en maestros de educación primaria de España

Autors/ores

  • Josep Vidal Conti Universitat de les Illes Balears http://orcid.org/0000-0003-4782-2178
  • Adrià Muntaner-Mas Grupo de Investigación en Ciencias de la Actividad Física y el Deporte (GICAFE). Instituto de Investigación e Innovación Educativa (IRIE). Universitat de les Illes Balears
  • Pere Palou Grupo de Investigación en Ciencias de la Actividad Física y el Deporte (GICAFE). Instituto de Investigación e Innovación Educativa (IRIE). Universitat de les Illes Balears

DOI:

https://doi.org/10.58727/jshr.94387

Resum

El dolor de espalda es uno de los mayores problemas de salud que afecta actualmente a la población mundial y cuyo origen es multifactorial. Evaluar el conocimiento que tiene la población adulta en relación al dolor de espalda resulta indispensable para abordar intervenciones educativas y formativas. El cuestionario Low Back Pain Knowledge Questionnaire (LKQ) fue originalmente elaborado y validado en inglés, por lo que el objetivo del presente estudio es desarrollar la adaptación a la lengua española del cuestionario y analizar su validez y fiabilidad.

La traducción y adaptación transcultural se llevó de acuerdo a las guías recomendadas. Para ello se utilizó en una primera fase el método de traducción y retrotraducción, y en una segunda fase se analizaron las propiedades psicométricas del cuestionario.

Los resultados muestran que la versión española del LKQ es válida y fiable (alfa de Cronbach 0,72; coeficiente de correlación intraclase 0,539).

En conclusión, la versión española del LKQ se presenta como una herramienta útil para la evaluación de los conocimientos relacionados con la salud de la espalda en adultos.

Publicades

2023-09-02