Traducir la argumentación en editoriales de prensa: de las estrategias argumentativas a las técnicas traductoras

Autores/as

  • Gemma ANDÚJAR MORENO Universitat Pompeu Fabra, Barcelona

Resumen

La expresión de la argumentación en los editoriales de prensa supone la actualización de estrategias discursivas heterogéneas, encaminadas todas hacia un mismo objetivo: suscitar o incrementar la adhesión del lector del periódico a las tesis presentadas por el enunciador. El estudio contrastivo de un corpus formado por editoriales de Le Monde Diplomatique y sus traducciones al castellano y al catalán tiene como objetivo describir las principales estrategias argumentativas actualizadas en los editoriales para analizar posteriormente las técnicas traductoras que se han aplicado en los textos meta. Los resultados del estudio ponen de manifiesto la tensión entre adecuación y aceptabilidad que siempre pone en escena el acto traductor, además del importante papel de la cultura de partida en la determinación del método global de traducción. Palabras clave: editoriales de prensa, estrategias argumentativas, técnicas de traducción, método de traducción, traducción francés-castellano-catalán. Abstract Translating argumentation in newspaper editorials: from argumentative strategies to translation techniques Gemma ANDÚJAR MORENO The expression of argumentation in newspaper editorials represents the actualization of the heterogeneous discursive strategies directed toward a single objective: awaken or increase the adhesion of the reader to the thesis of the speaker. A contrastive study of a corpus composed of editorials from Le Monde Diplomatique and their translation to Spanish and Catalan attempts to describe the main argumentative strategies employed in the editorials in order to analyze the translation techniques employed in the target texts. In addition to important role of the culture of origin in the determination of the overall translation method, the results of the study highlight the tension between adequacy and acceptability that is always on stage during the act of translation. Key words: newspaper editorials, argumentative strategies, translation techniques, translation method, French-Spanish-Catalan translation.

Descargas

Publicado

2010-02-04

Número

Sección

Artículos