Il giovane Pasolini traduttore di Juan Ramón Jiménez

Autores/as

  • Maria Isabella MININNI Università di Torino

Resumen

Este trabajo se centra en la actividad traductora de Pier Paolo Pasolini; el poeta italiano, en su juventud, planteó el reconocimiento de la dignidad literaria de su lengua de cuna, el friulano, y con este fin realizó un proyecto cultural en el que la traducción de los poetas más conocidos de las modernas literaturas europeas a su dialecto-lengua representaba el eje central. Entre los líricos españoles elegidos para este intento felibrista destaca el andaluz Juan Ramón Jiménez. En el artículo se investiga sobre las fuentes juanramonianas originales y traducidas – españolas e italianas – de las que Pasolini se sirvió para sus versiones en los años de guerra (1945-47), y se ofrece también un breve análisis de sus cuatro traducciones inéditas de Juan Ramón, publicadas por primera vez en 2003 en la edición de su obra poética completa. Palabras clave: Juan Ramón Jiménez, Pier Paolo Pasolini, traducción literaria, literatura comparada, felibrismo, lengua, dialecto. Abstract The young Pasolini translates Juan Ramón Jiménez Maria Isabella MININNI The article is about the translation work of Pier Paolo Pasolini; the Italian poet, in his youth, had the ambition to give literary dignity to his mother tongue, the friulano. So he developed a cultural project centred on the translation in this dialect of the most important modern European poets. Among the Spanish poets that he selected in order to realize this félibriste design, Juan Ramón Jiménez had a prominent role. The article studies the juanramonian sources, original and translated (Spanish and Italian), that Pasolini used for his own versions during the war years (1945-47); it provides also a short analysis of four translations of his own from Juan Ramón, which were published for the first time in the 2003 edition of Pasolini’s complete poetic work. Key words: Juan Ramón Jiménez, Pier Paolo Pasolini, literary translation, comparative literature, félibrisme, language, dialect.

Publicado

2011-11-03

Número

Sección

Artículos