@article{García Hernández_2010, title={La polisemia de ius, iuris (‘derecho’, ‘aderezo’) y la idea genuina (‘unión’) del Derecho Romano}, volume={10}, url={https://recyt.fecyt.es/index.php/rel/article/view/87814}, DOI={10.23808/rel.v10i0.87814}, abstractNote={<div id="articleAbstract"> <div> <p><em>Ius, iuris</em> (‘derecho’ y ‘salsa’) fue en principio una sola palabra de la misma raíz de <em>iungere</em> (‘unir’). Del significado ‘unión’ que tenía en la lengua común evolucionó a los dos empleos técnicos conservados en época histórica. Creemos que esta hipótesis se apoya en criterios metodológicos claros y en argumentos sólidos. Por ello, no es procedente rechazarla por motivos fonéticos que no se sostienen o por supuestas dificultades semánticas. Si se presta atención a la diferencia entre lengua común y lengua especial, al sentido instrumental con que se tecnifica el empleo de uno y otro <em>ius</em>, al carácter oral del <em>ius</em> jurídico y a las numerosas analogías de las fórmulas jurídica, culinaria e incluso médica en diferentes lenguas, la unidad etimológica de <em>ius</em> parece obvia.</p> </div> </div> <div id="articleSubject"> </div>}, journal={Revista de Estudios Latinos}, author={García Hernández, Benjamín}, year={2010}, month={dic.}, pages={29–47} }