De marqueur discursif à marqueur textuel : cică (‘on dit que, dit-on’) du roumain

Autores/as

  • Liana Pop

Palabras clave:

niveaux de textualisation, marqueur discursif, marqueur textuel, ouï-dire, sens procédural

Resumen

 

Résumé

Nous voulons valider dans cet article deux hypothèses :

-          l’une, sur étude de cas, que la particule cică (‘on dit que, dit-on’) du roumain – connu comme « marqueur discursif » (MD) de l’ouï-dire – donne, dans certaines occurrences, des indications génériques du type légende, conte, rumeur, blague – genres issus de la circulation orale des discours, et devient ainsi « marqueur textuel (MT) » ;

-          l’autre, théorique et fondée sur ce cas de figure, que certains « marqueurs discursifs » (MD) peuvent étendre leur portée au niveau d’un texte entier, devenant des « marqueurs textuels » (MT), génériques.

Un corpus de textes de circulation plutôt orale prouvera que le marqueur pragmatique cică donne des instructions à plusieurs niveaux de textualisation : micro (d’un énoncé), méso (d’une séquence discursive) et macro (d’un texte entier). L’approche, de type pragmatico-discursif, appuie aussi l’idée qu’un tel marqueur transforme une proposition grammaticale en énoncé discursif.

Biografía del autor/a

Liana Pop

Département de Français

Professeur émérite

Descargas

Publicado

2018-03-08

Número

Sección

Artículos