Estrategias, alertadores y movimientos de apoyo en las peticiones en chino y español: esbozo de una comparación
Palabras clave:
chino, español, peticiones, comparaciónResumen
La falta de investigaciones de pragmática intercultural que opongan o contrasten la praxis y usos comunicativos de españoles y chinos obliga a realizar interpretaciones de forma indirecta a través de los estudios realizados en relación a otras lenguas, en los que, además, no siempre las variables consideradas son idénticas. La investigación que llevamos a cabo pretende contribuir a paliar dicha situación. Para ello se llevó a cabo un estudio piloto, que consistió en comparar la realización de un tipo concreto de actos de habla directivos, las peticiones, por parte de hablantes chinos y españoles en condiciones semejantes. Por tanto, todos ellos tenían el mismo rango de edad y nivel sociocultural y respondieron con idénticos medios al mismo cuestionario, que fue evaluado también de la misma forma y atendiendo a las mismas variables.
Descargas
Archivos adicionales
Publicado
Número
Sección
Licencia