Translation of temporal dialects in the dubbed versions of Shakespeare films
Abstract
This paper intends to provide a thorough analysis of some linguistic features of Early Modern English present in three Shakespeare movies and how they have been transferred in the Spanish translation for dubbing. To achieve it, a close observation of forms of address, greetings and other archaic formulae regulated by the norms of decorum of the age has been carried out.
The corpus used for the analysis: Hamlet (Olivier 1948) and Much Ado about Nothing (Branagh 1993), highly acclaimed and rated by the audience as two of the greatest Shakespeare movies. A more recent version of Hamlet (Branagh 1996)—the first unabridged theatrical film version of the play— will be analyzed too in the light of the translation choices, and the results will be compared with those of the other two films.
Downloads
Downloads
Issue
Section
License
The copyright holder of the published contributions is SEDERI.The hardcopy and an open-access version of the journal will be published simultaneously. The issues will be available online in the SEDERI website (http://www.sederi.org/yearbook/) and other repositories that have signed an agreement with SEDERI.
The authors who publish with this journal agree to the following terms:
a) SEDERI retains copyright of the essay.
b) If the author wishes to republish or rewrite the essay for another journal, or include the essay published in SEDERI in their personal repositories, or in any other way, they should contact the editors to obtain permission to do so. This will entail citing SEDERI as the original source and sending the editors a copy of the new version, or the link to the website, in case of online publishing.
The author(s) hereby warrant(s) that:
a) The essay submitted for publication is an original creation and does not infringe any copyright or property right of another journal, author or publisher.
b) The essay submitted for publication has not been previously published, whole or in part, and is not being considered for publication elsewhere.
c) Written permission has been obtained for any material from other sources included in the essay submitted for publication.