Ir al contenido principal
Ir al menú de navegación principal
Ir al pie de página del sitio
Open Menu
Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación
Actual
Archivos
Acerca de
Sobre la revista
Envíos
Equipo editorial
Declaración de privacidad
Contacto
Buscar
Buscar
Entrar
Buscar
Buscar
Inicio
/
Archivos
/
Núm. 18 - Año 2016
Núm. 18 - Año 2016
Publicado:
2017-04-22
Introducción
Mayoría de edad
Juan Miguel ZARANDONA
23-24
(TEXTO EN PDF)
Artículos
El orden de palabras y el dinamismo comunicativo: una contribución al estudio contrastivo del español y checo
Miroslava AUROVÁ
27-58
(TEXTO EN PDF)
Carving characters in the mind. A theoretical approach to the reception of characters in audio described films
Nazaret FRESNO
59-92
(TEXTO EN PDF)
La larga vida de
Vento ferido
de Carlos Casares y sus traducciones
Iolanda GALANES SANTOS, Ana LUNA ALONSO
93-118
(TEXTO EN PDF)
La equivalencia incalculable: el concepto de equivalencia traductora desde la deconstrucción
Eivor JORDÀ MATHIASEN
119-137
(TEXTO EN PDF)
Los
ateliers
de traducción poética y teatral del CREC: una actividad conjunta de «Traductor total» del español al francés entre docentes y doctorandos
Jordi LUENGO LÓPEZ
139-186
(TEXTO EN PDF)
Games without borders: the cultural dimension of game localisation
Carme MANGIRON
187-208
(TEXTO EN PDF)
De la investigación a la didáctica: herramientas para detectar y mejorar pautas de traducción
Celia MARTÍN DE LEÓN
209-234
(TEXTO EN PDF)
La traducción médica como especialidad académica: algunos rasgos definitorios
Ana MUÑOZ-MIQUEL
235-267
(TEXTO EN PDF)
Machine translation and post-editing in wildlife documentaries: challenges and possible solutions
Carla ORTIZ-BOIX
269-313
(TEXTO EN PDF)
Las secuencias interrogativas-exclamativas italianas con cazzo en el hablado fílmico italiano y su doblaje al español: técnicas aplicadas y normas de traducción
Pablo ZAMORA MUÑOZ
315-339
(TEXTO EN PDF)
Reseñas
Emily Apter,
Zones de traduction. Pour une nouvelle littérature comparée
, traducción de Hélène Quinion, París, Éditions Fayard, 2015, 416 pp.
Cristian CÁMARA OUTES
343-347
(TEXTO EN PDF)
Francisco Lafarga y Luis Pegenaute, eds.,
Creación y traducción en la España del siglo XIX
, Relaciones Literarias en el Ámbito Hispánico: Traducción, Literatura y Cultura, vol. 14, Berna, Peter Lang, 2015, 491 pp.
Sheila FERNÁNDEZ HERRERO
349-355
(TEXTO EN PDF)
Iván García Sala, Diana Sanz Roig i Bożena Zaboklicka, eds.,
Traducció indirecta en la literatura catalana, V Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana
, Lérida, Punctum, 2014, 198 pp.
Laura FÓLICA
357-362
(TEXTO EN PDF)
Michel Ballard,
Histoire de la traduction. Repères historiques et culturels
, Traducto, Bruxelles, De Boeck Supérieur, 2013, 234 pp.
Miguel IBÁÑEZ RODRÍGUEZ
363-365
(TEXTO EN PDF)
William Wordsworth,
Poemas escogidos
, selección y traducción de José Manuel Mora Fandos, col. Arrecifes, Sevilla, Ediciones de la Isla de Siltolá, 2015, 116 pp.
Ana MATA BUIL
367-372
(TEXTO EN PDF)
Carmen Valero-Garcés,
Communicating across Cultures. A Coursebook on Interpreting and Translating in Public Services and Institutions
, Lanham/Plymouth: University Press of America, 2014, 207 pp.
María Teresa ORTEGO ANTÓN
373-379
(TEXTO EN PDF)
Michel Ballard,
Histoire de la traduction. Repères historiques et culturels
, Traducto, Bruxelles, De Boeck Supérieur, 2013, 234 pp.
Carlos DE PRADO PAZ
381-384
(TEXTO EN PDF)
Llum Bracho Lapiedra, ed.
El Corpus COVALT: un observatori de fraseologia traduïda
, Aachem, Shaker Verlag, 2013, 318 pp.
María Teresa SÁNCHEZ NIETO
385-390
(TEXTO EN PDF)
María Fernández-Parra.
Formulaic Expressions in Computer-Assisted Translation. A Specialised Translation Approach
, Saarbrücken, Scholars’ Press, 2014, xviii, 407 pp.
Juan Miguel ZARANDONA
391-393
(TEXTO EN PDF)
Traducciones
Rustum KOZAIN, tres poemas de «This Carting Life» y dos poemas sueltos
Isabel BALSEIRO
397-419
(TEXTO EN PDF)
Louise GLÜCK, «Corcel»
Cristina OLIVEROS CALVO
421-423
(TEXTO EN PDF)
Varia
BDÁFRICA: diseño e implementación de una base de datos de la literatura poscolonial africana publicada en España
María Remedios FERNÁNDEZ RUIZ, Gloria CORPAS PASTOR, Míriam SEGHIRI
427-450
(TEXTO EN PDF)
Desarrollado por
Open Journal Systems
Idioma
English
Español (España)