How Should Translators Be Protected in the Workplace? Developing a Translator Rights Model Inventory
Resumen
En los últimos años ha aumentado el interés por estudiar traductores en el lugar de trabajo, pero los derechos de los traductores son un área bastante desconocida en el campo. Los objetivos de este trabajo son dos. En primer lugar, estudia las percepciones de los traductores sobre los derechos del traductor en el lugar de trabajo. En segundo lugar, desarrolla un inventario de los derechos de los traductores que recopila los puntos de vista de los practicantes para estudiar y medir los derechos del traductor. Este artículo presenta los hallazgos de una encuesta que recogió datos cuantitativos y cualitativos de 155 profesionales de la traducción en la Gran China (China, Hong Kong y Taiwán). Los hallazgos sugieren que los traductores otorgan mayor importancia a los derechos relacionados con la formación y las condiciones de trabajo, seguidos por los derechos relacionados con la posición económica y social, y finalmente los relacionados con los de derechos de autor. Se encontró que los traductores están bastante descontentos con los derechos que tienen en el lugar de trabajo, ya que lo que desean disfrutar es mucho menos de lo que esperan. Además, las variables sociales de un traductor, incluyendo la edad, el nivel de educación, el principal campo de estudio y los años de experiencia en traducción no están relacionados con el número de derechos que la persona disfruta en el lugar de trabajo. Lo que se encontró relacionado es el sexo, la región en la que vive el traductor y la aparición del nombre del traductor en las traducciones.