La posesión inalienable en español y su traducción en varias lenguas germánicas y románicas

Autores/as

  • Dorien NIEUWENHUIJSEN Universidad de Utretch

Resumen

En este artículo se discute la traducción de referencias de posesión inalienable del español a varias lenguas germánicas (neerlandés, inglés y alemán) y románicas (francés e italiano), partiendo de la idea, generalmente aceptada, de que las lenguas germánicas difieren de las románicas en la manera en que expresan la posesión inalienable. Se analizan dos categorías de posesión inalienable, a saber, las partes del cuerpo y las prendas de vestir. Se ha reunido un corpus de ejemplos provenientes de cuatro cuentos de Julio Cortázar y su traducción en las lenguas mencionadas antes. De esta manera se han podido establecer correspondencias y divergencias entre las diferentes lenguas, por lo que se refiere a la traducción de posesión inalienable, y se han podido describir las estrategias de traducción que se emplean en las diferentes lenguas para transmitir el sentido de posesión. Palabras clave: traducción, posesión inalienable, lenguas románicas, lenguas germánicas, estrategias de traducción. Abstract Inalienable possession in Spanish and its translation into several Germanic and Romance languages: a comparison Dorien NIEUWENHUIJSEN In this article we discuss the translation of instances of inalienable possession from Spanish into several Germanic (Dutch, English and German) and Romance languages (French and Italian). Our starting point is the generally accepted notion that the Germanic languages differ from the Romance languages in the way they express inalienable possession. Two categories of inalienable possession are analysed, namely, parts of the body and clothes. We compiled a corpus of examples taken from four short stories by Julio Cortázar and the translation of these examples into the languages mentioned above. This made it possible to establish correspondences and differences between the various languages regarding the translation of inalienable possession, and to describe the translation strategies used in the different languages to render the sense of possession. Key words: translation, inalienable possession, Romance languages, Germanic languages, translation strategies.

Descargas

Publicado

2009-05-18

Número

Sección

Artículos