Del miedo a la traducción en Quebec

Autores/as

  • Amelia SANZ Universidad Complutense

Resumen

El artículo estudia el papel de los diferentes productores de la traducción literaria (instituciones y políticas culturales, editores y traductores, exigencias del mercado) en la definición de la identidad del Quebec frente al desafío multicultural de las últimas décadas. A partir de métodos empíricos, basados en datos recogidos de las propias instituciones y entrevistas con los actores de las operaciones traductoras, se explica el escaso número de traducciones literarias en Quebec, los resultados de la política de apoyo institucional a la traducción, la oposición a la traducción entendida como amenaza para las señas de identidad quebequense y la conformación de una lengua literaria en traducción como factor creador de identidad, extremo este último que permite realizar una comparación entre la situación del Quebec y la de otros países de la América del Sur. Así se llega a conclusiones sobre la complejidad de las operaciones traductoras en el contexto canadiense de nuestro tiempo. Palabras clave: Traducción y mediación cultural, traducción e identidad cultural, traducción y multiculturalismo en Quebec. Abstract Fearing Translation in Quebec Amelia SANZ This paper presents the role of producers involved in literary translation (institutions and cultural policies, editors and translators, market demands) to define Quebec's identity within the frame of multicultural challenges of the last decades. By empirical methods, such as data gotten from institutions or interviews with the actors of translational operations, the paper explores the very limited number of literary translations in Quebec, the results of institutional support on translation, the opposition against translation as a threat for Quebec's identity and the constitution of a literary language for translation as an important factor for identity definition in in Quebec. Finally, a comparison between Quebec and South American countries allows to draw some conclusions about the complexity of translational operations in the Canadian context nowadays. Key words: Translation and cultural mediation, translation and cultural identity, translation and multiculturalism in Quebec.

Descargas

Publicado

2009-05-09

Número

Sección

Artículos