El reto de la investigación intercultural: La traducción de lo políticamente correcto
Autores/as
María del Rosario MARTÍN RUANO
Universidad de Salamanca
Resumen
En las últimas tendencias teóricas de los estudios de traducción, la noción de traducción ha ido ensanchándose hasta configurarse como transferencia intercultural y tráfico transfronterizo de discursos. La disciplina de la lingüística de corpus, denostada por la teorías de la traducción más recientes, puede ser de utilidad en la investigación, necesariamente multidisciplinar, de este tipo de trasvases culturales amplios si se encamina por las sendas de la interculturalidad. Así se ilustrará con el estudio de la traducción cultural que se ha hecho en España del discurso norteamericano de la corrección política.
Palabras clave: Estudios de Traducción, traducción cultural, lingüística de corpus, corrección política.AbstractThe Challenge of Intercultural Research: The Translation of Political CorrectnessMaría del Rosario MARTÍN RUANO
Recent developments in Translation Studies argue for a comprehensive notion of translation as cross-cultural mediation and discursive transfer. The subsequent research, necessarily interdisciplinary, may benefit from the highly criticised discipline of Corpus Linguistics, if based on intercultural assumptions. Analysis of the Spanish cultural translation of the American discourse of political correctness will illustrate this hypothesis.
Key words: Translation Studies, cultural translation, Corpus Linguistics, political correctness.