<i>Modernisme</i> en Catalunya: traducción y divulgación

Autores/as

  • Maria Àngela CERDÀ I SURROCA

Resumen

El fenómeno del modernisme, coincidente con el último cambio de siglo, experimenta una revalorización en nuestro país y no podemos relegar al olvido la importante producción literaria que acompañó a este movimiento; ni tampoco las traducciones, cada vez más frecuentes y más interesantes bajo el punto de vista literario. Así, la tarea a menudo ingrata de traductor se realizó, entonces, con gran entusiasmo por parte de intelectuales y artistas catalanes que fueron divulgadores eficaces de nuevas corrientes europeas como simbolismo, prerrafaelitismo o wagnerismo: Cebrià i Manuel de Montoliu, Joan Maragall, Adrià Gual, Jeroni Zanné, Xavier Viura y Alexandre de Riquer, entre otros, publican versiones de autores y obras que influyen decisivamente en la extraordinaria creatividad propia del Modernisme en Catalunya. Palabras clave: prerrafaelitas, modernistas. Abstract Modernisme in Catalonia: translating and widespreading Maria Àngela CERDÀ I SURROCA The phenomenon of modernism (Art Nouveau), developed in Catalonia along the last transfer of century, now is under a revival in our country; so the very important literary production inherent to that movement cannot be put aside and do not either the translations which then became more and more frequent and interesting under a literary viewpoint. Thus, the often ungrateful work of the translator then was enthusiastically done by Catalan intellectuals and artists who also very efficiently spread the new European trends as symbolism, pre-raphaelitism or wagnerism: Cebrià and Manuel de Montoliu, Joan Maragall, Adrià Gual, Jeroni Zanné, Xavier Viura and Alexandre de Riquer, among others, were giving their versions of authors and works with a decisive influence on the extraordinary creativity characteristic of Modernisme in Catalonia. Key words: pre-rafaelites, Catalan modernists.

Descargas

Archivos adicionales

Publicado

2009-05-04

Número

Sección

Artículos