<em>Bibliographia normanno-arturica</em>, textos y estudios sobre la traducción y adaptación de la literatura artúrica en la escandinavia medieval
Autores/as
Mariano GONZÁLEZ CAMPO
Resumen
Entre la producción literaria desarrollada durante el reinado del monarca noruego Hákon Hákonarson destaca una serie de traducciones o adaptaciones de textos artúricos que posteriormente fueron conservados o desarrollados en Islandia. El presente artículo ofrece una primera panorámica general en español sobre dichos textos nórdicos y los estudios dedicados a ellos.
Palabras clave: Literatura medieval nórdica, literatura artúrica, traducción.AbstractBibliographia Normanno-Arturica. Texts and Studies on the Translation and Adaptation of Arthurian Literature in Medieval ScandinaviaMariano GONZÁLEZ CAMPO
Within the literary production carried out during the reign of the Norwegian king Hákon Hákonarson, a number of translations or adaptations from Arthurian texts, which were to be preserved or developed later in Iceland, occupies an outstanding place. This article offers a first general overview in Spanish on this kind of Old Norse-Icelandic texts and the studies devoted to them.
Key words: Old Norse-Icelandic literature, Arthurian literature, translation.SammendragBibliographia Normanno-Arturica. Tekster og studier om oversettelser og bearbeidelser av arturisk litteratur i Norden i middelalderenMariano GONZÁLEZ CAMPO
I den litterære produksjonen som fant sted under Håkon Håkonssons rike, er et antall oversettelser eller bearbeidelser, som senere ble bevart eller utviklet på Island, av fremstående interesse. Denne artikkelen gir en generell oversikt på spansk over denne typen norrøne tekster og de studiene som handler om dem.
Nøkkelord: Norrøn litteratur, arturisk litteratur, oversettelse.