Textualidad oral, género y gótico en A Ghost in the Throat (2020) de Doireann Ní Ghríofa’s
DOI:
https://doi.org/10.24162/EI2023-12043Palabras clave:
Oralidad, Irlanda, género, hauntología, lamento, Doireann Ní GhríofaResumen
En A Ghost in the Throat de Doireann Ní Ghríofa, la narradora detalla su labor académica al traducir al inglés Caoineadh Airt Uí Laoghaire, el lamento de Eibhlín Dubh Ní Chonaill, una mujer de Kerry del siglo XVIII, por la muerte de su esposo, Art Ó Laoghaire. En su relato, la narradora también explica su experiencia personal mientras investiga y traduce esta obra. Su búsqueda de los orígenes del cantar de lamento o Caoineadh es apasionada, pero la narradora se muestra cada vez más desconfiada en cuanto a la viabilidad e implicaciones de dicha recuperación histórica. Atrapada entre el deseo de recuperar la voz y la presencia de Ní Chonaill y su asunción de lo ilusorio de sus anhelos, la voz narrativa de Ní Ghríofa se sumerge en los intersticios entre el Caoineadh y sus innumerables reverberaciones en la interpretación, la transcripción y la traducción. De este modo, Ní Ghríofa se enfrenta a antiguas preocupaciones europeas sobre la relación entre escritura y oralidad.
Considerando la crítica de Jacques Derrida sobre la crisis de la escritura en el siglo XVIII, este artículo interpreta el caoineadh como un detonante no reconocido, aunque vigente, en los debates de la Ilustración sobre oralidad y textualidad. El artículo se centra en las reflexiones de Derrida sobre hauntología para examinar la forma en que Ní Ghríofa responde a la marginación y el silenciamiento de la tradición matrilineal del lamento, de la que participa. Partiendo de la genealogía de la herencia política de Derrida, la narrativa de Ní Ghríofa proyecta una textualidad gótica alternativa en la que lo oral y lo escrito se entrelazan intrincadamente con el pasado, el presente y el futuro de Irlanda. De esta forma, se evitan jerarquías androcéntricas, etnocéntricas y antropocéntricas que, como se pone de manifiesto en la conclusión del texto, siguen afectando tanto al legado de Caoineadh como al canon literario irlandés del siglo XXI.
Citas
Balfour, Ian (2007). “The Gift of Example: Derrida and the Origins of the Eighteenth Century.” Eighteenth-Century Studies 40. 3 (Spring): 467-72.
Bourke, Angela (1997). “Performing, Not Writing: The Reception of an Irish Woman’s Lament.” Dwelling in Possibility: Women Poets and Critics on Poetry, edited by Yopie Prins and Maeera Shreiber. Ithaca: Cornell UP. 132-46.
Bourke, Angela et al., eds. (2002). The Field Day Anthology of Irish Writing, Vols IV/ V: Irish Women’s Writing and Traditions. Cork: Cork University Press.
Brown, Michael (2016). The Irish Enlightenment. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Brunström, Conrad (2001). “‘Not Worth Going to See:’ The Place of Ireland in Samuel Johnson’s Imagination.” Eighteenth-Century Ireland / Iris an dá chultúr 16: 73-82.
Coolahan, Marie Louise (2020). “Starting Points and Moving Targets: Transition and the Early Modern.” Irish Literature in Transition, 1700–1780, edited by Moyra Haslett. Cambridge: Cambridge University Press. 31-48.
Derrida, Jacques (1967). De la Grammatologie. Paris: Les Éditions de Minuit.
______ (1974 [1967]). Of Grammatology, translated by Gayatri Chakravorty Spivak. Baltimore, MA: The Johns Hopkins University Press.
______ (1994 [1993]). Specters of Marx, translated by Peggy Kamuf and edited by Bernd Magnus and Stephen Cullenberg. London: Routledge.
Fox, Adam and Daniel Woolf (2002). “Introduction.” The Spoken Word: Oral Culture in Britain, 1500-1850, edited by Adam Fox and Daniel Woolf. Manchester: Manchester University Press. 1-51.
Hudson, Nicholas (1996). “‘Oral Tradition:’ The Evolution of an Eighteenth-Century Concept.” Tradition in Transition: Women Writers, Marginal Texts, and the Eighteenth-Century, edited by Canon Alvaro Ribeiro and James G. Basker. 161-76.
Kelly, Jim (2011). Charles Maturin: Authorship, Authenticity and the Nation. Dublin: Four Courts Press.
Lawrenson, Sonja (2021). “Florence and the Machine: Female Authorship, Popular Culture, and Technological Modernity in Sydney Owenson, Lady Morgan’s Florence Macarthy (1818).” Romantic Textualities: Literature and Print Culture, 1780-1840 24 (Winter): 76-93. <https://doi.org/10.18573/romtext.104>.
Leerssen, Joep (1996). Remembrance and Imagination: Patterns in the Historical and Literary Representation of Ireland in the Nineteenth Century. Cork: Cork University Press.
Lennon, Joseph (2004). Irish Orientalism: A Literary and Intellectual History. Syracuse NY: Syracuse University Press.
Levi, Peter (1984). The Lamentation of the Dead. London: Anvil Press Poetry.
Lloyd, David (2011). Irish Culture and Colonial Modernity 1800-2000: The Transformation of Oral Space. Cambridge: Cambridge University Press.
Lysaght, Patricia (1997). “‘Caoineadh os Cionn Coirp:’ The Lament for the Dead in Ireland.” Folklore 108: 65-82.
McKibben, Sarah E. (2010). Endangered Masculinities in Irish Poetry, 1540–1780. Dublin: University College Dublin Press.
Mishler, Katie (2021). “Daughters of Dracula Panel Discussion.” Dublin Gothic Podcast 3. Museum of Literature Ireland. https://podtail.com/podcast/radiomoli/dublin-gothic-3-daughters-of-dracula/.
Nic an Airchinnigh, Méadhbh (2010). “Blood-drinking, Art’s Sister and Censorship in Father Peter O’Leary’s Manuscripts P and Pead Source.” Proceedings of the Harvard Celtic Colloquium 30: 175-206.
Ní Dhonnchadha, Máirín (2002). “Courts and Coteries I, c. 900–1600” and “Courts and Coteries II, c. 1500–1800.” The Field Day Anthology of Irish Writing, Vols IV/ V: Irish Women’s Writing and Traditions, edited by Angela Bourke et al. Cork: Cork University Press. 293-303, 358-66.
Ní Éigeartaigh, Aoileann (2022). “‘This is a female text:’ Transforming Trauma through Jouissance in Doireann Ní Ghríofa’s A Ghost in the Throat.” Women Writing Trauma in Literature, edited by Laura Alexander. Cambridge: Cambridge Scholars Press. 34-48.
Ní Ghríofa, Doireann (2020). A Ghost in the Throat. Dublin: Tramp Press.
Ní Mhunghaile, Lesa (2020). “Gaelic Literature in Transition, 1780-1830.” Irish Literature in Transition, 1780-1830, edited by Claire Connolly. 37-51.
Ní Shíocháin, Tríona (2023). “Oral Compositional Practice and Anti-colonial Voice in the ‘Lament for Art O’Leary.’” Delivered at “‘Lament:’ A Celebration. A Cambridge Group for Irish Studies Event.” Cambridge University. 3 May.
Ó Ciosáin, Éamon (1999). “Attitudes towards Ireland and the Irish in Enlightenment France.” Ireland and the French Enlightenment, 1700–1800, edited by Graham Gargett and Geraldine Sheridan. London: Macmillan Press. 129-51.
O’Connell, Mrs Morgan John [Mary Anne Bianconi] (1892). The Last Colonel of the Irish Brigade. London: Kegan Paul, Trench, Trübner and Company.
Ó Gallchoir, Clíona (2005). Maria Edgeworth: Women, Enlightenment and Nation. Dublin: University College Dublin Press.
O’Shaughnessy, David, ed. (2019). Ireland, Enlightenment and the English Stage, 1740-1830. Cambridge: Cambridge University Press.
Ready, Jonathan L. (2019). Orality, Textuality, and the Homeric Epics: An Interdisciplinary Study of Oral Texts, Dictated Texts, and Wild Texts. Oxford: Oxford University Press.
Rousseau, Jean Jacques (2019 [1781]). “Essay on the Origin of Languages.” Rousseau: The Discourses and Other Early Political Writings, edited and translated by Victor Gourevitch. Cambridge: Cambridge University Press. 257-310.
Scheible, Ellen (2023). “Reflection, Anxiety and the Feminised Body: Contemporary Irish Gothic.” Edinburgh Companion to the Irish Gothic, edited by Jarleth Killeen and Tina Morin. Edinburgh: Edinburgh University Press. 232-51.
Sen, Malcolm (2023). “The Sustainability Paradigm.” Delivered at “International Association for the Study of Irish Literatures Annual Conference.” British University of Egypt, Cairo. 17 July.
Shakespeare, William (2006 [c.1600]). Hamlet, edited by Ann Thompson and Neil Taylor. London: Arden.
Wise, Christopher (2009). Derrida, Africa, and the Middle East. New York: Palgrave Macmillan.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2023 Sonja Lawrenson

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.